тишину нарушил тихий шорох. Рама сёдзи чуть сдвинулась, потом ещё и ещё. Иёри затаил дыхание. Страх заставил парня внутренне подобраться. На деревянную рейку сёдзи легла рука в чёрной защитной накладке, одетой поверх тыльной стороны ладони, в щели мелькнула тень капюшона, а потом показалась чья-то голова. Иёри словно в страшных снах, которые всё чаще посещали его, увидел за спиной страшного человека рукояти двух мечей. На фоне слабого света, идущего со стен монастыря, он узнал форму цука и узор цука-ито. Это был один из клинков, которые он сделал в замке Такеёдзу. Человек, отбросив в стороны полы плаща, проник в комнату и застыл, давая возможность глазам привыкнуть к темноте. Правая рука потянулась вверх, ладонь обхватила рукоятку меча.

   Иёри закричал от ужаса и откатился в сторону. Человек прыгнул вперёд, одновременно нанося рубящий удар по тому месту, где мгновение назад лежал Иёри. Сталь клинка с глухим стуком вошла в доски пола и застряла там. В это мгновение перегородку проломил старик Шо. Пальцы левой руки обхватывали горящий факел, а другая рука сжимала древко нагината. Человек, лицо которого скрывал низко натянутый капюшон, наконец, высвободил свой клинок и развернулся к новому врагу. Шо бросил факел в лицо противнику. Тот отпрыгнул назад, но успел парировать выпад наганата старого кузнеца. Ночной гость сделал обводящее движение мечом и воткнул своё лезвие в живот старику Шо. На полу прыгали искры от факела, кое-где показалось пламя. За перегородками послышались вопли и топот ног. В комнату ворвались ученики, вооружённые, чем попало. На улице раздавались крики, замелькал свет факелов. Огонь начинающегося пожара, охватив циновку и, пробуя на вкус деревянный пол, неотвратимо полз к ногам убийцы. Незнакомец медленно отступал к наружной стене, вращая над головой меч и, очевидно, оценивая шансы на победу. Но спустя мгновение, он решил, что собственная жизнь дороже, быстро развернулся, перешагнул порог и растворился в темноте. Иёри сидел в углу, застыв от ужаса. Его губы мелко тряслись, а глаза держали в поле зрения неподвижное тело старика Шо. Ещё спустя какое-то время появились люди с вёдрами воды, потом - стража монастыря. Иёри подняли на ноги и куда-то повели. Он почти потерял сознание и вис на руках дюжих монахов. Полностью прийти в себя оружейник смог только утром в компании брата Го.

   - Ну, что же. Такова карма и воля богов. Нападающих было несколько. Ограблено хранилище оружия. Монастырь лишился двух твоих ценных мечей, но зато у нас остался отличный оружейник. Хорошо, что убийце помешал старик Шо. А это значит - план Такеёдзу Мацудайра полностью не удался.

   - Пусть мерзкий Такеёдзу не думает, что смерть старика и все остальные злодеяния сойдут ему с рук, - Иёри принял из рук монаха глиняную чашку наполненную горячим чаем. - Пусть этого самурая покарают яоёродзу-но ками1. Пусть мой меч будет проклят злыми духами.

   - Да, брат, - покачал головой брат Го. - Из тебя просто сочится злость и ненависть. Глядишь - твоё проклятие сбудется, а клану Мацудайра не поздоровится.

   - Так и будет, - торжественно и мрачно сказал Иёри.

   - Может быть, может быть, - задумчиво повторял монах. - Если только Такеёдзу не прикончит тебя раньше.

   Оружейнику снова стало страшно. Он зажал дрожащими пальцами чашку с чаем и сделал судорожный глоток. Зубы выбили глухую дробь о глину.

1 Яоёродзу-но ками1. В Средневековой Японии означало - "восемь бесконечных множества ками".

   - Давай сделаем так, - сказал брат Го, отводя взгляд от перекошенного страхом лица Иёри. - С этого дня ты будешь жить внутри, за стенами монастыря. Сначала здесь, в казарме монахов, а после того, как обустроишь себе новую кузницу, переберёшься туда. Я попрошу настоятеля отдать нужные приказы. Пусть твои ученики поработают строителями. Брёвна возьмёшь на заднем дворе обители. Там есть подходящее дерево из запасов для ремонта стен укреплений. Глину найдёте сами, солому для крыши... Обойдёшь окрестных крестьян. Бери, сколько нужно. Скажешь, настоятель приказал.

   - А, где строить кузницу?

   Монах задумался.

   - Полагаю, рядом с казармой монахов у задней стены.

   - Спасибо, господин! - Иёри едва не поперхнулся.

   В глазах парня брат Го увидел скорее облегчение, чем благодарность. Монах покачал головой.

   - Кузнецы бедным монастырям обходятся недёшево, тем более, во время смуты. Поэтому, хватит трястись от страха. Проваливай и работай, как одержимый. Иначе твоё имя останется неизвестным среди воинов и тебя скоро забудут.

   Иёри поднялся на ноги и, пятясь, выскользнул из казармы монахов. Все его подмастерья сидели, представляя собой жалкую кучку, возле одной из лестниц, ведущей к соединительным галереям внутренних укреплений монастыря. Лица некоторых были в саже и копоти. У одного из учеников была перевязана рука. Увидев своего мастера, все вскочили. А в оружейнике уже проснулась жажда деятельности.

   - Вы двое, - он указал на рослых сильных парней. - Ступайте на задний двор, отберите брёвна для новой мастерской. К полудню сделайте доски, брус для перекрытий. Сколько получится. Потом отправляйтесь в деревню. Любому крестьянину, у которого есть повозка, скажите: Плачу два сяку риса за помощь в постройке новой монастырской кузницы. Пусть собирают всех своих родичей, способных держать топоры, пилы и приходят вместе с повозками сюда.

   - У нас всего осталось полмешка риса, - тихо возразил подмастерье с перевязанной рукой.

   - А ты - проваливай. Мне не нужны калеки.

   - Но, господин! Я только хотел сказать...

   - Проваливай. Эй, вы двое. Дайте этому наглецу пару тумаков. Пусть катится к себе в деревню.

   Два рослых парня, которых Иёри отправлял за брёвнами, набросились на бедолагу. Тот, обхватив голову руками, постанывая от боли и шёпотом проклиная оружейника, бросился бежать.

   - Вы, - палец Иёри по очереди коснулся плеч ещё двоих учеников. - Пойдёте вместе с повозками грузить доски и жерди. Доставите всё к задней стене казармы. Потом... Вон видите тот холм. Там крестьяне берут глину. Сделаете две ходки. Думаю, этого хватит, чтобы замазать щели между стволами бамбука в новых стенах.

   - А бамбук где возьмём? - спросил один из парней.

   - В десяти дзё - лес. Ещё вопросы есть?

   Иёри наблюдал за выражением лиц подмастерий, где тень безысходности в глазах постепенно менялась на свет надежды.

   - Ну что встали, будто паралич вас разбил. За работу!

   В течение трёх дней новая кузница была готова, и Иёри приступил к возведению горна. На это ушло ещё пара дней. На пятый день ученикам понадобилось шесть часов, чтобы перетащить с места пожарища

Вы читаете Иайдо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×