облегченно скинул с себя рюкзак и присел на бревно, достав из кармана амулет. Эйзер решил поскорей избавиться от своего жуткого трофея и отдал его в руки друга.

Только теперь, внимательно приглядевшись к оружию, Лоуэлл увидел у оснований зубцов запекшуюся кровь. Очевидно, это была последняя охота существа. Теодора начинал переполнять суеверный страх, но он не боялся нападения теперь. Ему казалось, что ночью за ним непременно придут, и ему уже не удастся спрятаться.

ГЛАВА 4.

Нокс пробудился, когда палатка озарилась светом, а снаружи нее звучали громкие голоса, явно призывающие к сборам. Через минуту после его пробуждения полог распахнулся, и внутрь пробилось ослепляющее солнце. Силуэт Иммса был будто в божественном ореоле, а лица было не разглядеть. Нокс приоткрыл левый глаз и сонно уставился на товарища, который, казалось, широко улыбался ему.

Он нащупал под спальным мешком часы: стрелки показывали почти девять. Нокс опустил руку и со стоном уронил голову обратно. Он прекрасно понимал, что находится не у себя дома, где мог бы вдоволь покапризничать, но мозг совсем не хотел отходить ото сна. Иммс еще шире улыбнулся и затряс ногу друга.

- Теодор не терпит беспорядка, - произнес он, все интенсивней тряся Нокса, - так что лучше вставай.

- Непременно, - пробурчал тот.

Легкий завтра подал ему Робб, который, казалось, обслуживал всех членов экспедиции. Ноксу было неловко, он не привык, чтобы ему прислуживали, и даже предложил помощь. Мальчик мгновение неотрывно глядел на него, и ему показалось, будто он обиделся, но вмиг лицо парнишки расслабилось и расплылось в широкой улыбке.

- Меня затем и берут, - пояснил он, - чтобы я помогал с готовкой. Больше ничего я не умею, Теодор не дает мне оружия в руки.

- И правильно делает, - бросил Эйзер через плечо. Он тщательно паковал свой рюкзак, держа под рукой карту и периодически глядя на нее.

Робб добродушно пожал плечами и удалился с несколькими мисочками к затухшему костру, где беспокойно метались собаки. Нокс уныло ковырнул свою яичницу и оглядел стоянку. Лоуэлла он отчего-то не мог найти, и его отсутствие тут же напомнило ему, что неплохо бы узнать о цели экспедиции.

Он решил подняться, ведь с сидячего положения искать лица было неудобно, как минимум. Но и поднявшись, он не находил Лоуэлла, а его палатку он так и не увидел, ведь лег спать он в первых рядах, а его проводник, очевидно, ложился куда позже.

- Кого-то потеряли, мистер Нокс? – окликнул его через спину Эйзер, краем глаза отметив его суетливость.

- Да… вернее, нет, - Нокс запнулся. В этот момент ему отчаянно захотелось кому-нибудь врезать по носу, чтобы выпустить пар: он всегда злился на свои неуместные застенчивость и неуверенность. – Где я могу найти мистера Лоуэлла?

- Теодор! – позвал Эйзер громко, но на него никто даже не обратил внимания.

Спустя мгновение из дальней палатки (опять Нокс не успел разглядеть, какая она по счету) вылез Лоуэлл собственной персоной и достаточно быстро отыскал зовущего. Нокс отметил, что он даже не стал бриться, в то время как все остальные мужчины уже сделали это.

- Тебя тут ищут, - Эйзер кивнул в сторону Нокса.

- Доброе утро, мистер Нокс, - улыбнулся Лоуэлл, но улыбка эта на этот раз казалась вымученной. – Как спалось?

- Спасибо, отлично. Я хотел спросить вас вчера вечером кое о чем, но решил, что не буду нагружать ни вас, ни себя.

- Вас интересует, что вам предстоит делать?

- Ну, скажем так, да. В целом, меня интересует цель экспедиции.

Лоуэлл пробрался между двумя мужчинами и присел на бревно, приглашая Нокса садиться вместе с ним. Тот поднял недоеденную яичницу (никак аппетит не хотел к нему вернуться) и послушно присел рядом.

- Экспедиций, как вы понимаете, будет две, - начал Лоуэлл. – Не станем же мы всей кучей в двадцать человек нестись по лесу? Как правило, я оставляю троих в лагере вместе с половиной от всего числа собак. Это из соображений безопасности, да и на тот случай, чтобы было кому развести огонь, если мы не вернемся до наступления темноты. Постоянно перемещать стоянку мы не можем, это немного затруднительно, а это место, в некоторой степени, идеально. Во всяком случае, сюда еще ни разу не забредал ни гризли, ни кто-либо помельче. А дальше мы делимся. Иммс, как правило, возглавляет натуралистическую группу. Сколько я с ним не взаимодействовал, он почти всегда отправляется со мной, ведь те места, которые здесь есть, его всегда интересовали с биологической точки зрения. Я прикинул, и вышло, что, кроме вас и него, будет еще пять человек, кого он взял с собой для изучения местности. Итого семеро, верно? Остается восемь человек, все они отправляются со мной в пещеры. Так что ваша задача на данный момент – просто следовать указаниям Иммса, не более.

- А зачем вы спускаетесь в пещеры? Тоже из натуралистских интересов? – последний вопрос прозвучал с легкой иронией, которая, как понял по лицу Лоуэлла Нокс, не была пропущена мимо ушей.

- Нет, мистер Нокс, передо мной стоит задача куда серьезней.

Джейми хмыкнул. Ему показалось, что Лоуэлл совсем не предрасположен к тому, чтобы рассказывать ему все о себе и своих делах.

- Вы отправляетесь с собаками? – он решил пойти на крепость Лоуэлла с подветренной стороны.

- Да, они незаменимые спутники.

- Незаменимые в каком плане? Чтобы на кого-то охотиться, или чтобы кого-то искать?

- Ни то, ни другое. Они очень чутко ощущают врага и могут поднять тревогу, когда ты совершенно не подозреваешь об опасности.

- И, полагаю, они могут учуять не только животного?

Лоуэлл, очевидно, сообразив, куда клонит собеседник, громко вздохнул.

- Да, мистер Нокс, я об этом говорил еще вчера. Я имею в виду, что здесь есть кому нападать, кроме хищников.

- И вас этот кто-то беспокоит?

- Мистер Нокс, вы верите в мифы? – внезапно спросил Лоуэлл, выпрямившись.

- Едва ли, - пожал плечами тот.

- А я верю, и даже очень. Но, раз уж вы столь скептичны, я не стану забивать вам голову…

- Это как-то связано со вчерашними желтыми огоньками, висевшими в воздухе? – прервал его Нокс. – Вы ведь их тоже видели, не так ли?

- Я удовлетворю ваше любопытство вечером, - резко оборвал его поток вопросов Лоуэлл. – Как раз когда все соберутся у костра.

- Ужастики на ночь?

- Если бы, мистер Нокс, если бы.

Плотно сжав тонкие губы, Лоуэлл мгновение неотрывно глядел в глаза Ноксу, а затем поднялся, чтобы разорвать неловкую паузу, и удалился обратно к палатке. С самого начала их путешествия он показался Ноксу немного

Вы читаете Песок в глазах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату