пещера занята, здесь мы скорей встретимся со смертью, чем на поверхности. Собирай вещи, не то я силой потащу тебя.

Будто в подтверждение его слов из глубины пещеры донесся приглушенный рев, похожий на тот, что издавал гризли, когда рвал плоть следопыта. Эйзер кинул Расмудсену «пошевеливайся» и повернул обратно. Лоуэлл предложил оставить костер, чтобы немного задержать зверя, если ему вздумается подняться на поверхность.

Когда они оказались в лагере, поднялся сильный ветер, принесший с собой снег более обильный, чем был до того за все дни их изматывающего путешествия. Расмудсена встречали с облегчением и с радостью даже те, кто не был с ним знаком. Вот только сам старик отнюдь не выражал счастья, «демон, что был вхож в пещеру», очевидно, занимал все его мысли.

После пайка, становившегося все скудней и скудней, Расмудсен вызвался дежурить, но Лоуэлл с какой-то злостью отверг это предложение и приказал ему лезть в палатку, что осталась от Рика. Впрочем, и Теодору в дежурстве отказали, как отказали и Эйзеру. После долгого спора на тему, кто же будет дежурить, решили остановиться на Доксоне, который, казалось, был самым бодрым и неизмученным среди них всех. Лоуэлл еще долго ворочался в спальном мешке, через каждую минуту проверяя, не исчез ли силуэт Доксона, пока, наконец, сон не овладел им.

ГЛАВА 9.

Эйзер не знал, что заставило его пробудиться. Он проснулся с чувством неясной тревоги, но закрыв вновь глаза, понял, что бесполезно заставлять себя спать. Он поглядел на часы и с досадой обнаружил, что они остановились на почти трех часах. Затем натянул на себя куртку и вылез из палатки.

Где-то между стволами деревьев алел горизонт: солнце начинало подниматься, возвещая, что скоро придется двинуться в обратный путь. Костер еле-еле горел, неиспользованные сучья лежали так же, как их положили, а Доксона нигде не было видно. Эйзер поначалу решил, что тот ближе к рассвету улегся спать, больше не видя смысла в дежурстве, и перед тем как заглянуть в его палатку, подбросил веток в костер. Огонь запылал с новой силой.

Эйзер осторожно откинул полог палатки Доксона, но никого внутри не обнаружил. Пропажа произошла по тому же сценарию, что случился и с Риком: оружия нет, рюкзак оставлен. Руки Эйзера затряслись с новой силой, первой его мыслью было поднимать Лоуэлла, но что-то заставило его отказаться от этой мысли. Он решил проверить, на месте ли остальные, и к своему несчастью не досчитался еще двоих: Рея и Барбары. Исчезновению первого он нисколько не удивился, но Барбара… это было непостижимо. Со злости он напрочь забыл о Лоуэлле, схватил винтовку и направился прочь от лагеря по следам.

Следы всех троих покрывали друг друга, что значило только одно: каждый пропал по отдельности. Они будто сговорились, а возможно, были просто разозлены пропажей их сторожа, как был разозлен Эйзер пропажей их всех. В лесу становилось светлей, что вселяло в него уверенность.

Он остановился, оглядываясь на лагерь и думая, стоит ли возвращаться за Лоуэллом. Конечно, это было бы намного разумней, но как знать, сколько времени ему оставалось на то, чтобы найти хотя бы одного из пропавших живым? Нет, подумал он, я не самоубийца. Эйзер повесил винтовку на плечо и вернулся к палатке Лоуэлла, который беспокойно ворочался во сне. Ему потребовался всего один пинок, чтобы пробудить своего друга.

- Не рановато ли для подъема? – сонно пробурчал Лоуэлл, глядя на него воспаленными глазами.

- Если бы Доксон, Рей и Барбара не пропали, я бы не стал тебя трогать.

Лоуэлл мгновение тупо смотрел на него, будто не соображал, что тот говорит, пока смысл сказанного не добрался до его мозга. Он резко вскочил и схватил ружье: дубленку он на ночь не снимал. Когда он выбрался из палатки, Эйзер уже вернулся к началу тропы, протоптанной исчезнувшей троицей, и теперь нетерпеливо ждал Лоуэлла.

Когда их взгляды встретились, Эйзер прочел в его глазах невообразимый ужас. Лоуэлл встал, как вкопанный, и глядел поверх плеча друга. Ханс обернулся и увидел в нескольких шагах от себя желтые огни глаз и тощий силуэт, на котором свободно болталась накидка. Еще мгновение и демон исчез, будто сквозь землю провалился. Эйзер даже не успел проследить за его телодвижениями. Когда Лоуэлл навис на его плечи всем весом, он дернулся как от шокового удара.

- Он нас не тронет, - прошептал Теодор над самым его ухом.

- Зато тронет их, - Эйзер указал на палатки, где спали оставшиеся члены экспедиции, совершенно не подозревавшие о случившемся.

- Тогда мы должны рискнуть.

Эйзер прекрасно понимал, что имел в виду Лоуэлл. Они не могли остаться в лагере, зная, что их товарищи, возможно, сейчас умирают от потери крови. Но оставив остальных, они подвергли бы их опасности. Оставалось лишь одно: выбрать, кого подставить под удар – их или себя. Лоуэлл решил этот вопрос не мешкая. Он сорвал со своей шеи амулет и швырнул его на землю рядом с палатками. Металлическая бляшка со звоном ударилась о землю и проскользила до полога палатки Мадлен.

- Пора.

Эйзер не помнил, когда стал так суеверен. Он всегда посмеивался над святой верой Лоуэлла в силу талисманов, которые якобы охраняли их обладателя от злых духов и демонов.

Впервые Эйзер и Лоуэлл встретили Вендиго в пустыне, в Долине Смерти, но тогда чудовище и не подумало их трогать. Эйзер решил, что это просто везение, совпадение, да что угодно. Но не амулет. Когда они снова встретились со старым знакомым в лесах Монтаны, опять избежав его нападения, он стал сомневаться в их везении, ибо не верил в счастливые полосы, которых в его собственной жизни совсем не было. Третья встреча обошлась не так безболезненно, как предыдущие, но все же была без жертв.

Лоуэлл постоянно твердил, что его оберег хранит их обоих, и Эйзер начинал верить в то, что до тех пор звал несусветной чушью. Они еще не раз встречались с загадочным Вендиго, он совсем сбился со счета, но всякий раз им удавалось выйти сухими из воды. В этот день он понял, что на сей раз от судьбы им не удастся убежать.

Одна пара подошв, принадлежавших Доксону и почти затоптанных другими, исчезла с земли, будто он здесь взлетел, обретя крылья. Эйзер ничего не мог понять, он крутился на одном месте, напрочь забыв о Вендиго, что, возможно, готовился к нападению. От созерцания следов его оторвал Лоуэлл, бледный, как мертвец, тряся его за плечо. Эйзер с раздражением скинул его руку с плеча, все еще негодуя, как Доксон мог пропасть, но Лоуэлл не унялся. Он с силой дернул

Вы читаете Песок в глазах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату