– Осмунд, Осмунд! – окликнул его Альберт. – Да ты и впрямь самый коварный и бесчестный из всех двуногих на земле. Привет тебе от моих родителей. Они только что вернулись из своего странствия и велели передать твоим поджигателям и похитителям книг, что остаток их жалкой жизни те будут ползать тараканами вокруг нашей крепости, если немедленно не освободят от пут мою сестру и благородного рыцаря.
Не только Осмунд обернулся при словах Альберта, с тревогой уставившись на крепость. Из пастей каменных рож сочился белый огонь, стекая в крепостной ров, а на зубцах крепости стояли две фигуры, которых ни один из осаждавших до сих пор ни разу там не видел.
Несколько солдат принялись трясущимися пальцами развязывать путы на руках Игрэйн и Печального рыцаря, однако их господин, судя по всему, ещё не вполне осознал серьёзность своего положения.
– Прекратите это! – гаркнул Осмунд так громко, что те испуганно отпрянули. – Чего вы ждёте? Хватайте этого лопоухого мальчишку!
Альберт расставил руки в стороны и улыбался так, как обычно делал, когда сажал жирного паука под кровать Игрэйн. На его рукавах, на тыльных сторонах ладоней и на кончиках пальцев плясали язычки пламени. И даже волосы были усеяны крохотными огоньками.
– Это означает неприятности, Осмунд, – покачал головой он. – Большие неприятности, а если ты не знал, что это такое, то сейчас узнаешь.
Игрэйн высвободилась из своих полуразвязанных пут и помогла освободиться Печальному рыцарю. Никто не обращал на них внимания. Все смотрели на Альберта, не сводя с него глаз.
– Хватайте их, чёрт и погибель на вашу голову! – кричал Осмунд.
Но солдаты не шелохнулись. Вдруг послышались раскаты грома, от которого волосы встали дыбом у них под шлемами, и на чёрном небе сверкнула вторая молния, а за нею сразу третья. Два сверкающих белых шара покатились под ноги Осмунда, рассыпая искры и пылая жаром, и он так поспешно отпрянул назад, что чуть не свалился с помоста.
Свет шаровых молний был настолько ярок, что всем, даже Игрэйн и Печальному рыцарю, пришлось на мгновение закрыть глаза. Когда они смогли снова открыть их, рядом с Альбертом стояли сэр Ламорак и прекрасная Мелисанда. На руках у отца Игрэйн сидел Сизиф, а на плечах её матери устроились две волшебные книги.
Осмунд смотрел на книги с таким вожделением, что даже высунул язык.
– Позвольте вам представиться, Осмунд, – сказал сэр Ламорак мягким тоном. – Я Ламорак, которого ещё называют то Хитроумным, то Весёлым, а это моя чрезвычайно умная и, как вы видите, прекрасная супруга Мелисанда.
– Мы, – продолжила Мелисанда, – родители этого лопоухого подростка и той девочки в серебряных доспехах. И, как вы наверняка догадываетесь, мы не в особенном восторге от вашей манеры обращения с нашими детьми, не говоря уже о бесчестной позиции по отношению к тому благородному рыцарю. – Она повернулась к Печальному рыцарю и одарила его самой прекрасной из своих улыбок. – Благодарю вас за вашу поистине рыцарскую помощь.
Тот смущённо поклонился.
Но сэр Ламорак снова обратился к Осмунду.
– На самом деле мы просто в негодовании, – сказал он, – и вы это узнаете сейчас же на собственной шкуре. Книги! Страница двести тридцать вторая. Сначала, фортиссимо!
Книги запели, и это очень напоминало гневное ворчанье двух шершней. Таких звуков Игрэйн не слышала от них ещё ни разу.
Крошечные язычки пламени замерцали на помосте Осмунда, окружили его кольцом и затем, как огненный фитиль, побежали вниз, к Ровану Бездушному. Шепотливый лес зашумел так громко, что ночь наполнилась зловещим рёвом, а из крепостного рва появились водяные змеи и с шипением поползли через поле битвы к шатрам.
Солдаты Осмунда взвыли от страха. Они отпрянули от леса, но за спиной у них уже были змеи. В панике солдаты побежали, натыкаясь друг на друга, наступая друг другу на пятки и толкаясь, лишь бы только скрыться. Но где?! Они бросились в разные стороны, лишь бы подальше от змей, которые, высунув раздвоенные языки, крутились вокруг шатров. Крики ужаса перекрывали грозный шум леса, и уже скоро Осмунд остался на своём помосте один. На опустевшей турнирной площадке остались только Печальный рыцарь и Игрэйн, да в нескольких шагах от них, со злобным лицом и обнажённым мечом, Рован Бездушный.
Книги пели по-прежнему гневно и низко, теперь это был двухголосый гул шмелей.
Прекрасная Мелисанда отвела со лба чёрные волосы и сомкнула кончики пальцев. Затем она произнесла тихим голосом:
Злоба, тяжёлая, чёрная, душная,Стань же ты лёгкой, пустой и воздушной!От усталой земли отделись,С ней заразой своей не делись,Своей алчностью, зверством чумным,Даже камень ты сделаешь больным.Мелисанде ли тебя жалеть!Лучше ей не попадайся впредь.Вдруг плавно, как два воздушных шара, Осмунд и его начальник крепости поднялись в воздух. Как они ни сучили ногами, как ни махали руками, как ни ругались и ни вопили, не могли вернуться на землю. Болтались в воздухе, как будто их удерживали невидимые руки. Игрэйн не смогла утерпеть, подошла к Осмунду и дала ему пинка, так что тот завертелся юлой вокруг собственной оси.
– Ну-ну, моё сокровище, – сказал сэр Ламорак, крепко её обнимая. – Давай не будем пользоваться беззащитным положением наших пленников. Это не по-рыцарски, ведь так?
– Верно, – с сожалением вздохнула Игрэйн, уткнувшись лицом в его розовое облачение. Оно ещё пахло немного свиной щетиной и лошадиным стойлом.
– Больше всего мне мешало в моём свином образе то, – сказала Мелисанда, обнимая Альберта за плечи, – что я не могла обнять моих детей.
– Жалкие колдуны! – Рован Бездушный, продолжая болтаться в невидимых руках, чуть не перевернулся, когда вынул свой кинжал из-за пояса и принялся рассекать им воздух.
Качая головой, родители Игрэйн переглянулись.
– Что мы сделаем с этими двумя, сердце моё? – спросил сэр Ламорак.
– Бросьте в крепостной ров, – предложил Альберт. – Сизиф их уж точно выудит. Не правда ли, Сизиф?
Кот нетерпеливо облизнулся.
– Об этом не может быть и речи! – запротестовала Игрэйн и взяла кота на руки. – Он только испортит ими желудок. А меня они могут тяпнуть за палец, когда я стану кормить змей. Нет уж, придумайте что-нибудь получше.
Осмунд и Бездушный вдруг притихли как мышки. Они тревожно прислушивались к предложениям своих покорителей. Лишь Печальный рыцарь до сих пор молчал. Он стоял, держась рукой за раненое плечо, и наблюдал за происходящим.
– Я думаю, вы должны решить, что будет с этими двумя, – подошла к нему Игрэйн и взяла его за руку. – Вам они причинили больше всего неприятностей.
Но Печальный рыцарь отрицательно помотал головой.
– Я не хочу мести, – сказал он. – Я хочу только ответа: где похищенные дамы? Вы их убили, Бездушный, или держите взаперти в каком-нибудь подземелье?
Все посмотрели вверх на Рована Бездушного.
Но тот лишь насмешливо ухмыльнулся.
– Этого вам никогда не узнать, воздыхающий рыцарь! – глумился он. – И сколько бы вы их ни искали, никогда не найдёте!
Тут к ним подошёл Альберт. Он взглянул вверх и улыбнулся самой широкой из своих альбертовских улыбок:
– Это не очень-то дружелюбно. Но вообще-то вы никогда и не отличались особым дружелюбием. Если как следует подумать, вы всегда были необыкновенно вредным и гнусным типом. Ничем не лучше вашего господина, колдуна-халтурщика. Но у нас есть время. Мы оставим подле вас Сизифа, а сами пока поужинаем в Бибернеле. Если вдруг вспомнится ответ на вопрос этого благородного рыцаря, то просто пошлите к нам кота. Правда, если во время нашего отсутствия вас навестят