Он провел по ней пальцами, оставив черную дорожку на серой пыли. Что-то щелкнуло. Дверь беззвучно скользнула в сторону, за ней темнота казалась не такой густой.

— Это гардероб, — прошептал он, входя внутрь. — Оставайтесь здесь, а я осмотрю комнату.

Он открыл дверцы, и внутрь хлынул поток света, но тут же снова закрыл их, и я осталась одна в темноте. Я вдруг поняла, что вокруг меня пусто, и у меня сжалось сердце. Раньше здесь висела одежда моего мужа. Интересно, что с ней стало?

Я ждала, слушая удары собственного сердца и ожидая звуков потасовки. Ну почему Гектор не оставил мне хотя бы свечу?

Потом он открыл двери, и я заморгала от яркого света.

— Все чисто, — сказал он. Я взяла его руку и вошла в королевскую спальню.

Спальня моего покойного мужа была огромна и уныла, с мраморным полом и полированной мебелью красного дерева. Гобелены высотой в два человеческих роста на стенах. Огромная кровать с красным балдахином возвышалась в центре, подобно башне.

Я могла бы жить здесь, если бы захотела — это мое право королевы. Но я ненавидела эту комнату. Она казалась мне кричащей, нелепой. Я когда-то приходила сюда, лишь чтобы держать за руку умирающего и облегчать его боль, она напоминала мне о смерти.

Прямо перед нами — небольшая дверь в мою собственную спальню — мой дом.

— Я проверил. Там только Мара, — сказал Гектор, перехватив мой взгляд. — Пока вы в безопасности.

Пока. Надо действовать стратегически, — сказал он в тоннеле. Я сжимаю кулаки, готовясь к чему-то, точно не зная, к чему.

— Тогда пойдем.

Мы вернулись раньше Химены и охраны. Я пошла в свою спальню, а Гектор встал у входа, скрестив руки и опустив голову.

— Я должна что-нибудь сделать, — сказала я. — Я не могу просто ждать здесь.

Мара, моя фрейлина, указала вглубь залитой солнцем комнаты.

— Но вам надо переодеться, — сказала она торопливо. — Платье покрыто пылью. И мне нужно напудрить вас и причесать, и… и…

Тихое отчаяние в ее голосе заставило меня заглянуть ей в лицо. Она высока и тонка, как пальма — ей семнадцать, как и мне. Не глядя мне в глаза, она добавила:

— И я только что помыла бассейн. Вы не хотите искупаться?

— Потом. Мне надо выяснить… — Я замолчала, увидев, что у нее дрожат губы. Я бросилась к ней и обняла ее.

Она удивленно вздохнула, обхватила меня руками и крепко сжала.

— Все хорошо, Мара, — сказала я, касаясь губами ее волос. — Правда.

— Анимаг мог убить вас, — прошептала она.

— Но не убил.

Она первая отстранилась. Сжала губы в ниточку.

— Гектор, — сказала я.

Он вытянулся передо мной по стойке «смирно».

— Я не могу оставить всех этих людей там. Они устроят чудовищную давку.

Он нахмурился.

— Вы хотите открыть ворота?

— Они должны знать, что королева защитит их в любом случае.

— Чтобы отменить приказ члена кворума, вы должны отдать распоряжение лично. — Он поднял руку, чтобы не дать мне броситься к двери. — Но вам нужно сопровождение. Надо подождать, пока вернутся леди Химена и остальная стража.

— Но люди уже ломают ворота.

Он на секунду задумался и неохотно кивнул.

Я сказала Маре:

— Присмотри за принцем Розарио. — Действовать стратегически — значит защищать наследника.

Она взяла мою руку и пожала ее.

— Конечно. Пожалуйста, будьте осторожны. — Она не отпустила руки, пока я не сжала ее в ответ.

Мы с Гектором поспешили прочь из комнаты, и в коридоре остановились. Из бокового коридора выбежали солдаты и помчались перед нами, звеня оружием и скрипя кожаными доспехами. На них плащи дворцового гарнизона — это люди генерала Луз-Мануэля.

— Гектор? Что…

— Понятия не имею. — Он схватился за меч.

Сзади нас появилась другая группа солдат, мы стояли и смотрели, как они идут мимо. Они так торопились, что даже не заметили свою королеву, стоящую рядом.

Последним шел солдат, самый младший и невысокий из всех. Я схватила его за воротник и дернула назад. Он взмахнул мечом, защищаясь, но Гектор ловко отразил удар. Меня оглушил звон железа о железо, но я постаралась не подать виду.

Лицо солдата побледнело, когда он узнал меня.

— Ваше величество! Простите. Я не видел… — Он упал на колени и преклонил голову. Гектор не опускал меча.

— Куда вы направляетесь? — спросила я.

— К главным воротам, ваше величество.

— Для чего?

— Нас окружили.

Мы с Гектором обменялись изумленными взглядами. Должно быть, это инвирны. Как им удалось проникнуть в город незамеченными? Как могло так много…

— Жители Бризадульче подняли мятеж, — добавил солдат.

О Боже.

— Вы хотите сказать, что мы защищаем дворец от собственного народа? Кто отдал приказ запереть ворота?

Он согнулся еще ниже.

— Это… это был конде Эдуардо.

— Запечатанным письмом или лично? — спросил Гектор, и я поняла: если это было письмо, оно, вероятно, сохранилось.

— Его советник, Франко, передал письмо.

Франко. Я перебирала в уме имена всех своих придворных, но этого не могла вспомнить.

— Вы проводите меня к воротам дворца, — сказала я ему, и Гектор кивнул. — Быстро! — Я сделала ему знак идти вперед, предпочитая, чтобы сзади шел Гектор, и подхватила юбки, чтобы не отставать.

Пыльный двор был заполнен солдатами дворцового гарнизона — на стене стояли лучники, в десяти шагах от ворот — строй легкой пехоты. У решетки солдаты с копьями тыкали остриями в тянущиеся руки и выкрикивали угрозы людям по другую сторону ворот. Судя по шуму, толпа увеличилась, по крайней мере, втрое.

— Спасибо, — сказала я юному солдату. — Можете возвращаться к своим. — Он поклонился и убежал.

Гектор указал на стену над воротами между двумя зубцами.

— Это лорд-конде Эдуардо.

Ну конечно, это он — выпрямился во весь рост, упер руки в бока, осматривает толпу внизу.

— Пошли.

Гектор проревел:

— Дорогу королеве!

Солдаты

Вы читаете Корона из пепла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату