Щурясь от яркого света, ребята вошли в комнату растений. Те словно бы стали еще выше, толще и мощнее, чем когда Маргарет и Кейси впервые отважились сюда зайти.
Длинные, крепкие усики ниспадали с толстенных желтых стеблей. Широкие зеленые и желтые листья колыхались, мерцая в ослепительном белом свете, и шлепались друг о друга, издавая тихие, влажные звуки. Шмякнулся оземь разбухший томат…
Казалось, все вокруг испускает таинственное свечение. Растения словно дрожали от нетерпения. Они не стояли спокойно. Они будто тянулись вверх, во все стороны, содрогаясь от переполнявшей энергии, заставляющей их расти.
Длинные коричневые усики змеились по земле, обвивая другие растения и переплетаясь между собой. Раскидистый папоротник дотянулся до потолка, перегнулся и продолжал расти уже вниз.
– Ух ты! – воскликнул Кейси, завороженный этими дрожащими, мерцающими джунглями. – Неужели все это действительно новые виды?
– Да, наверное, – сказала Маргарет. – Они будто доисторические!
Послышалось дыхание, громкие вздохи, а со стороны подсобки донесся низкий протяжный стон.
Один из усиков неожиданно взметнулся с длинного стебля. Маргарет потянула Кейси назад.
– Гляди в оба. Слишком близко не подходи, – предупредила она.
– Не учи ученого, – огрызнулся он и отстранился. – Не хватай меня так. Ты меня напугала.
Усик скользнул по земле, не причинив никому вреда.
– Извини, – сказала Маргарет, ласково сжав плечо Кейси. – Просто… ну, сам помнишь, что в прошлый раз было.
– Буду осторожен, – пообещал он.
Маргарет вздрогнула.
Она слышала дыхание. Ровное, спокойное дыхание.
Эти существа совершенно ненормальные, подумала она. Отступив на шаг, она оглядывала невероятные джунгли ползучих, дышащих растений.
Она еще смотрела на них, когда раздался испуганный вопль Кейси:
– Помоги! Оно схватило меня! Оно меня схватило!
14
Взвизгнув от ужаса, Маргарет повернулась к брату.
– На помощь! – верещал Кейси.
Охваченная страхом, она сделала несколько шагов к нему и тут заметила маленькую серую зверушку, снующую по полу.
Маргарет залилась смехом:
– Кейси, это же белочка!
– Что? – Его голос прозвучал на несколько тонов выше обычного. – Оно… оно схватило меня за лодыжку и…
– Смотри, – показала Маргарет. – Это белочка. Она сама небось не меньше перепугалась. Должно быть, нечаянно на тебя наскочила.
– Ох, – облегченно вздохнул Кейси. На его пепельно-серое лицо постепенно возвращались краски. – Я подумал, что это… растение.
– Правильно. Пушистое серенькое растение, – покачала головой Маргарет. Ее сердце до сих пор колотилось. – Ну ты и напугал меня, Кейси.
Белка остановилась в нескольких метрах от них, повернулась, привстав на задние лапки, и, вся трясясь, таращилась на брата и сестру.
– Как сюда забралась белка? – все еще дрожащим голосом спросил Кейси.
Маргарет пожала плечами.
– Они вечно лезут в дома, – сказала она. – А помнишь, как мы бурундучка не могли вытурить? – Тут она заметила на противоположной стене маленькое оконце, расположенное над самой землей. – Вон то окно… оно открыто. Должно быть, она залезла через него.
– Кыш! – рявкнул Кейси на белку. Он бросился на нее. Беличий хвост взвился трубой, и в следующий миг она дала стрекача, петляя среди растений.
– Пошла вон! Пошла вон! – орал Кейси.
Перепуганная белка, преследуемая им по пятам, дважды обежала клумбу. Затем она помчалась к дальней стене, запрыгнула на картонную коробку, потом еще на одну, сиганула в открытое оконце и была такова.
Кейси остановился и проводил ее взглядом.
– Молодец, – сказала Маргарет. – А теперь пошли отсюда. Нам тут все непонятно. Мы не знаем, что надо искать. Так что все равно не поймем, лгал нам папа или нет.
Она направилась к лестнице, но остановилась, услышав звук удара.
– Кейси, ты это слышал? – Маргарет повернулась к брату, но тот скрылся за толстыми листьями растений. – Кейси?
– Угу. Я слышал, – откликнулся он. – Это из подсобки.
От громкого стука Маргарет вздрогнула. Он звучал так, словно кто-то отчаянно колотил в стену подсобного помещения.
– Кейси, давай посмотрим, – сказала она.
Нет ответа.
Удары становились все громче.
– Кейси?
Почему он не отвечает?
– Кейси, где ты? Ты меня пугаешь! – закричала Маргарет, приближаясь к мерцающим растениям. Еще один томат шлепнулся на землю так близко от ее ноги, что Маргарет подскочила.
Несмотря на почти нестерпимую жару, она вдруг почувствовала дрожь во всем теле.
– Кейси?
– Маргарет, поди сюда. Я тут кое-что нашел, – отозвался наконец брат. В его голосе звучали растерянность и тревога.
Обежав вокруг клумбы, Маргарет увидела, что Кейси стоит перед деревянным верстаком возле подсобки. Звуки ударов, доносившиеся из-за стены, теперь стихли.
– Кейси, в чем дело? Ты меня напугал, – возмутилась Маргарет и, остановившись, облокотилась на стол.
– Смотри, – сказал Кейси, подняв какой-то темный сверток. – Нашел вот. На полу. Они были засунуты под верстак.
– Что? Что это? – спросила Маргарет.
Кейси развернул сверток. Это оказался пиджак. Темно-синий пиджак. Внутрь был вложен полосатый галстук-бабочка.
– Это мистера Мартинеса, – сказал Кейси, обеими руками сжимая воротник измятого пиджака. – Это его пиджак и галстук.
Рот Маргарет округлился от изумления.
– То есть он забыл их здесь?
– Если забыл, почему они свернуты и засунуты под стол? – спросил Кейси.
Маргарет уставилась на пиджак. Провела рукой по шелковой бабочке.
– Ты вчера видела, как уходил мистер Мартинес? – спросил Кейси.
– Нет, – ответила Маргарет. – Но он наверняка ушел. В смысле машины-то его нет.
– Ее и не было, помнишь? Он сказал папе, что его подвезли.
Маргарет перевела взгляд со смятого пиджака на взволнованное лицо брата.
– Кейси… что ты имеешь в виду? Что мистер Мартинес не уходил? Что его растение сожрало? Это же курам на смех!
– Тогда зачем прятать его пиджак и галстук? – допытывался Кейси.
Ответить Маргарет не успела.
Они обомлели, услышав громкие шаги на лестнице.
Кто-то торопливо спускался в подвал.
– Прячься! – прошептала Маргарет.
– Где? – вытаращил глаза Кейси.
15
Маргарет запрыгнула на картонную коробку, подтянулась и пролезла в маленькое оконце. С трудом, но она все же сумела выбраться на траву. Затем она повернулась, чтобы помочь Кейси.
«А белочка-то удружила! – подумала она, вытаскивая его за руки из подвала. – Показала единственный путь к бегству».
После подвальной духоты дневной воздух казался очень прохладным. Тяжело дыша, Маргарет и Кейси присели на корточки и заглянули в окошко.
– Кто там? – прошептал Кейси.
Ответить Маргарет не успела. В свете ламп появился отец, его глаза обшаривали комнату растений.
– Зачем папа вернулся? – спросил Кейси.
– Ш-ш-ш-ш-ш! – прижала палец к губам Маргарет. Затем она встала и потащила Кейси к двери черного хода. – Идем. Быстрее.
Дверь была не заперта. Они вошли на кухню как раз в тот момент, когда из подвала с озабоченным видом показался отец.
– А, вот вы где! – воскликнул он.
– Привет, пап, – с нарочитой беззаботностью ответила Маргарет. – Почему ты вернулся?
– Пришлось взять еще инструментов, – сказал он, изучая их лица. В его взгляде сквозило подозрение. – Ну и где вы были?
– На заднем дворе, – сказала Маргарет. – Услышали, как дверь хлопнула, и вошли.
Нахмурившись, доктор Брюэр покачал головой.
– Вы никогда раньше не лгали мне, – произнес он. – Я знаю, что вы снова ходили в подвал. Вы оставили дверь нараспашку.
– Мы хотели только взглянуть, – сказал Кейси, испуганно взглянув на Маргарет.
– Мы нашли пиджак и галстук мистера Мартинеса, – сказала Маргарет. – Пап, что с ним случилось?
– А? – Вопрос явно застиг доктора Брюэра врасплох.
– Почему он оставил