невольников вертелся высокий длинноухий торговец. Он показывал живой товар, и отвечал на вопросы собравшихся возле помоста покупателей. Их одежда поражала воображение человека яркими и невообразимыми цветами, а также дорогими украшениями в виде сеточки мелких бриллиантов или цепочки крупных драгоценных камней, переливающихся на солнце. Томас прежде никогда не видел настолько пестрых нарядов, буквально кричащих о статусе того, кто это носит.

Телега резко остановилась поодаль от помоста. Громила спрыгнул на землю, тяжело приземлившись. К нему вальяжной походкой подошел тучный коротышка с длинной, аккуратно заплетенной в две косы бородой. Он заговорил с работорговцем, изредка поглядывая то на человека, то на «демона», находящегося с самого утра в излюбленном каменном состоянии.

Через несколько секунд коротышка подозвал к себе помощника, такого же длинноухого, как и на помосте, но он отличался от своего сородича мягкостью движений, бережным отношением к внешнему виду и элегантным одеянием, подчеркивающим стройную фигуру незнакомца. Его длинные волосы были аккуратно собраны на затылке в хвостик, что придавало его облику немного женственности.

Помощник подошел к хозяину и, заметив громилу, поприветствовал его сдержанным кивком. Работорговец отошел от них подальше, чтобы не мешать приватной беседе, состоявшейся между длинноухим и коротышкой. Оба старались разговаривать шепотом, изредка повышая друг на друга голос. Томасу очень хотелось знать, о чем они толкуют, ведь в данный момент решалась не только судьба «демона», но и его собственная. И было бы несправедливо не услышать окончательный приговор, вынесенный этими двумя.

Коротышка после длинного монолога помощника внимательно посмотрел на пленников громилы, а потом что-то прошептал собеседнику. Тонкие губы длинноухого растянулись в довольной улыбке. Он кивнул своему хозяину, подозвал громилу, а сам неторопливо зашагал к телеге. Малькому стало не по себе от его холодного, пронзающего взгляда, не сулящего ничего хорошего.

— Человек, ты говоришь на английском? — неожиданно заговорил длинноухий на родном языке Томаса, который уже и не чаял услышать знакомую речь, так приятно ласкающую слух. — Не говоришь? — теперь Мальком заметил, что незнакомец говорил с сильным акцентом, который, на удивление, оказался не таким ужасным.

— Говорю, — Томасу пришлось сделать над собой усилие, чтобы заговорить. Он уже привык молчать, ведя все разговоры с самим собой мысленно.

— Мое имя Аллис, — представился длинноухий. — Я из народа — как же это сказать на вашем языке? — эльфов, а мой хозяин — дворф.

Малькома неожиданно осенило. Он вспомнил, как однажды его друг показывал ему какую-то ролевую онлайн-игру. В ней можно было играть за эльфа, дворфа, орка, нежить и еще за пару рас, чьи названия Томас давно позабыл. Он предпочитал заниматься спортом и читать книги, чем тратить драгоценное время, сидя за компьютером.

— Откуда ты знаешь наш язык? — спросил человек, приподнявшись на локте.

— Я мастер-переводчик, — Аллис говорил неторопливо, старательно подбирая нужные слова. — Мое дело — изучать неизвестные языки, чтобы потом обучать прибывших из иных миров нашему. Иначе они не понимают приказов.

— Я не первый человек?! — подскочил от удивления Мальком, но вовремя опомнился: он едва не ударился головой о стальные прутья клетки.

— Да, но вы — слабый народ, — в словах мастера-переводчика отчетливо звучали нотки высокомерия и презрения к человеческому роду. Аллис смотрел на Томаса свысока, будто перед ним не просто живое существо, а жалкий раб, недостойный жизни. — Вы не умеете сражаться, не умеете владеть мечом. В вас течет кровь рабов, а не воинов.

Слова мастера-переводчика задели Малькома. Его взгляд стал жестким и решительным, а лицо побагровело от переполняющей его злости. Она буквально кипела в нем и рвалась наружу, требуя немедленной расправы над обидчиком.

— А ты, походу, трус, раз способен сказать такое только в лицо человеку, сидящему за решеткой, — огрызнулся Томас, горько сожалея, что не может добраться до Аллиса и показать, насколько же могут быть опасны люди.

— А ты глупый храбрец, ведь твоя жизнь — в моих руках, — предупредил эльф, посмотрев на пленника холодным и равнодушным взглядом.

Малькома больше всего разозлил не ответ обидчика, а спокойное выражение его лица, что послужило причиной еще одной вспышки неконтролируемого гнева.

— И что ты мне сделаешь? — с вызовом спросил Томас, смотря прямо в глаза Аллису. — Попросишь кого-нибудь меня избить, а только потом сам возьмешься за дело?

— Не смей мне дерзить, жалкий раб! — вспылил мастер-переводчик. — Я могу сделать так, чтобы тебя продали на игрища, где твоей кровью обагрят священный песок арены.

«Игрища? Арена? Мне не послышалось? — опешил человек, переваривая сказанное Аллисом. — Значит, я сам могу выбрать себе приговор, разозлив эльфа?» — Еще секунду назад Мальком готов был взорваться от переполнявшего его гнева, а теперь он с азартом придумывал оскорбления, чтобы как можно сильнее задеть гордого мастера-переводчика.

— А что не сделаешь? Или твои слова не что иное, как громкая бравада, призванная меня напугать? — Томас поднял руки и притворно затрясся от страха, а затем звонко рассмеялся.

Гнев исказил лицо мастера-переводчика, содрав маску хладнокровного спокойствия и равнодушия. Он перестал смотреть на человека как на пустое место, как на жалкого раба: его взгляд, пылающий ненавистью, красноречиво свидетельствовал о новом «статусе» пленника.

«Я только что нажил себе первого врага в этом мире. Удивительно!» — подумал Мальком, ощущая накал страстей. Без сомнений, Аллис сделает все, чтобы жизнь Томаса прервалась как можно скорее.

— Я буду довольствоваться твоей смертью на игрищах. Ты умрешь рабом, а не свободным гражданином Архейма, — брызжа слюной, произнес разозленный эльф. — Клянусь, так и будет! — И он, гордо задрав подбородок, направился к своему хозяину-дворфу.

Человек еле сдержался от возникшего внутри порыва бросить в адрес Аллиса еще одно меткое оскорбление, способное задеть его тщеславную душу. Не стоило подливать масло в огонь костра, разожжённого гневом. Кто знает, на что может решиться помощник коротышки, когда на кону его ущемленная гордость. Он наверняка не побрезгует запачкать руки в крови презренного раба, чтобы отомстить и вернуть должок.

«Если на подобные поступки способны люди из моего мира, — размышлял Томас, сверля взглядом спину удаляющегося эльфа, — то они — тем более!»

Аллис подошел к хозяину и заговорил с ним, пока тот не подозвал к себе громилу. Дворф отстегнул от кожаного ремня кошель с звонко звякнувшими монетами. Работорговец протянул руку, чтобы забрать то, что ему причитается, как «демон» вернулся из каменного состояния в обычное. Своим превращением второй пленник ввел в ступор не только тщеславного эльфа, но и тучного коротышку. Оба смотрели на него с разинутыми от страха и удивления ртами.

Почти сразу Томас вспомнил тот момент,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату