– Тогда пора начинать, – сказал Куигли и поднялся. – Когда взойдет солнце, можно будет снова зажечь горючие пурпурные возжигатели с помощью зеркала, как мы делали, когда подавали знаки Солнышку.
– Если мы хотим, чтобы яма была готова к рассвету, – рассудила Вайолет, – надо копать всю ночь.
– Где же мы будем копать? – спросил Клаус.
– У самого входа, – решила Вайолет. – И когда Эсме подойдет поближе, можно будет спрятаться за арку.
– Как же мы узнаем, что она попалась, если мы ее не увидим? – спросил Куигли.
– Зато услышим, – ответила Вайолет. – Дерево затрещит, а Эсме, наверное, поднимет крик.
Клаус вздрогнул.
– Неприятный будет шум.
– Мы вообще оказались в неприятной ситуации, – напомнила старшая Бодлер, и она была права.
Было совсем не приятно стоять на коленях у входа в сгоревшую библиотеку и голыми руками раскапывать грязь и пепел при свете двух фонариков и под свист всех ветров Главного Перекрестка. Вайолет и ее брату было совсем не приятно носить грязь в липком кувшине, пока Куигли привязывал к арке веревку, чтобы спускаться в яму, а яма становилась все глубже и глубже, словно огромная черная пасть, готовая их проглотить. Было совсем не приятно даже прерывать работу и грызть морковку для подкрепления сил или глядеть на сверкающие в лунном свете белые очертания замерзшего водопада и представлять себе, как Эсме Скволор, соблазнившись дымом горючих пурпурных возжигателей, подбирается к сгоревшему штабу и оказывается в плену. Но самым неприятным была вовсе не холодная грязь, не леденящий ветер и даже не усталость. Самым неприятным было то, что и оба Бодлера, и их новый друг понимали, что готовят злодейство. Брат и сестра вовсе не были уверены, что их родители или другие волонтеры пошли бы на рытье глубокой ямы, чтобы захватить заложника и обменять его на того, кто попал в плен к негодяю, – но ведь пожар унес столько тайн Г. П. В., что сказать ничего наверняка было невозможно, и эта неопределенность росла с каждым кувшином грязи, и с каждым разом, когда они выбирались наружу по веревке, и с каждой обугленной доской, которой они прикрывали яму, чтобы скрыть ее от посторонних глаз.
Когда на туманном горизонте показались первые лучи утреннего солнца, старшие Бодлеры подняли глаза на водопад. Они знали, что на вершине Мертвых гор засела компания негодяев, и надеялись, что Солнышку удастся выяснить у них, где же находится последнее убежище. Но когда Вайолет и Клаус опустили глаза и посмотрели на дело рук своих, на глубокую-глубокую яму, которую Куигли помог им выкопать, они уже не знали, не засела ли вторая компания негодяев и у подножия скользкого склона. И когда три новоявленных волонтера глядели на злодейскую ловушку, которую они устроили, их не покидало ощущение, что теперь они и сами злодеи, и думать об этом было очень-очень неприятно.
Глава двенадцатая
НЕ ТАК давно в шведском городе Стокгольме бандиты грабили банк и захватили заложников. Несколько дней грабители и пленники прожили бок о бок, что здесь означает «были окружены полицией, которая засела снаружи, а потом сумела схватить бандитов и отправить их в тюрьму». Однако, когда заложников наконец освободили, власти обнаружили, что они подружились с бандитами. С тех пор для того, чтобы описать человека, который подружился с тем, кто взял его в заложники, и употребляется выражение «стокгольмский синдром».
Однако существует и другое выражение, которое описывает куда более распространенную ситуацию – когда пленник не становится другом подобных людей, а считает их негодяями и с каждой минутой презирает их все больше и больше, отчаянно выжидая, не представится ли возможность спастись. Это выражение – «синдром Коварной горы», и именно с этим явлением столкнулась Солнышко Бодлер, глядя вниз с вершины замерзшего водопада и обдумывая сложившуюся ситуацию.
Девочка провела очередную бессонную ночь в кастрюле под крышкой, отмыв ее растопленным снегом. Конечно, Солнышку было холодно, потому что ветры Мертвых гор проникали в кастрюлю сквозь отверстия в крышке, и конечно, Солнышку было больно, потому что зубы у нее стучали от холода и прикусывали губы, но дело было не только в этом: Солнышку было досадно. Младшей Бодлер, несмотря на ее разведывательные способности, не удалось подслушать разговоры негодяев и выяснить, где находится последнее убежище, в котором должны были встретиться члены Г. П. В., как не удалось и узнать ничего нового об ужасном плане по новобранцам, который разработали мужчина с бородой, но без волос, и женщина с волосами, но без бороды. Когда труппа собралась на скале пообедать, они все это обсуждали, но стоило Солнышку подобраться поближе, чтобы услышать их разговоры, негодяи косились на нее и меняли тему беседы. Солнышку казалось, что единственной ее удачей на сегодня был ужин, который она приготовила и который труппе понравился. Когда она подала злодеям блюдо с фальшивым весенним салатом, никто не стал жаловаться, и все до единого взяли себе добавки.
Однако во время ужина от внимания Графа Олафа и его сотоварищей ускользнула одна очень важная деталь, и Солнышко была этому очень рада. В ознаменование Фальшивой весны младшая Бодлер приготовила, как и обещала брату и сестре, всевозможные овощи с грибами. В ее рецепт входили пакет грибов, банка каштанов и брикет мороженого шпината, и чтобы разморозить шпинат, Солнышку пришлось сунуть его под рубашечку. Однако в последний момент Солнышко решила не класть в свой салат громадный баклажан. Когда Вайолет отметила, что баклажан, наверное, весит не меньше Солнышка, младшую Бодлер посетила блестящая мысль и она не стала крошить баклажан зубами на мелкие кусочки, а спрятала его за сдутой шиной автомобиля Графа Олафа, а теперь, когда встало солнце и негодяи начали обычную утреннюю перебранку, девочка выволокла баклажан и покатила его к кастрюле. Катя баклажан, Солнышко посмотрела на замерзший водопад, с виду казавшийся все менее и менее замерзшим. Она знала, что внизу находятся ее брат и сестра, а также Куигли, и, хотя она их не видела, ей было приятно думать, что они рядом и, если план сработает, скоро она будет с ними.
– Что ты там делаешь, девчонка?
Солнышко едва успела затолкнуть баклажан под крышку кастрюли, как услышала голос одной из приспешниц Олафа. У палатки стояли, потягиваясь на утреннем солнышке, две женщины с напудренными лицами.
– Синенький, – ответила Солнышко, что значило «Я придумала план, в котором задействован этот баклажан, и запросто могу вам об этом рассказать, потому что вы все равно не понимаете ни слова из того, что я говорю».
– Болтает, – со вздохом сказала вторая белолицая женщина. – Я начинаю думать, что Солнышко действительно беспомощный младенец, а вовсе не шпионка.
– Гу-гу-га… – начала Солнышко, но