бурные чувства и уж тем более быть мягким. А на самом деле, не такой уж и суровый.

Он не прощал ошибок, но оставался неизменно внимателен к сыну, а уж когда касался руки жены, Джейсон видел, что этот человек, оказывается, может быть нежным.

Сейчас Бродерик Хилл стоял в гостиной жилого корпуса школы. В неизменном темном костюме и строгом пальто, застегнутом на все пуговицы — вот уж от кого Эйдан унаследовал элегантность, так от отца.

Первой мыслью Джейсона была, конечно, та, что с Эйданом что-то случилось, хотя он быстро ее отбросил — с чего тогда его отцу являться лично? А вот если он говорил с директрисой и хочет забрать отсюда сына… это было бы логично.

— Джейсон? — мистер Хилл не тратил времени на лишние слова. — Здравствуй. Собирайся.

— Куда?

— В больницу. Вы с Холли хотите навестить Эйдана? Я отвезу туда и обратно. Миссис Ривер разрешила.

Джейсон не стал тратить время на разговоры, только кивнул и захватил куртку. По дороге забежал в корпус Холли, они догнали мистера Хилла уже у машины. Наверняка арендованная, она поблескивала каплями дождя на черных боках и крыше. Внутри противно пахло химией — как в автомобиле, у которого нет постоянного владельца.

Мистер Хилл кивнул Джейсону на переднее сидение, и тот не стал отказываться. Холли устроилась позади.

— Спасибо, — сказал Джейсон, когда они двинулись по влажной дороге к школьным воротам. — Нас одних не отпускали.

— Знаю. Подумал, вы захотите поехать и Эйдану будет полезно.

Джейсону хотелось спросить, как там Эйдан, но он не был уверен, что это уместно. Пожалуй, мистер Хилл оставался чуть ли не единственным человеком в мире, которого Джейсон побаивался — и не хотел портить хорошие отношения.

Створки кованых ворот раскрылись, и мистер Хилл вывел машину, выезжая на городскую дорогу. Асфальт поблескивал лужами, дома вдалеке как будто утопали в тумане.

— Как больница? — наконец, решился Джейсон.

— Нормальная, — мистер Хилл не отрывал взгляда от дороги. — У них есть всё необходимое. Я проследил.

В этом Джейсон не сомневался. В какой-то степени даже сочувствовал администрации.

— Эйдан плохо спит, врачи говорят, это нормально с сотрясением, что-то колют. Ему пока ничего нельзя, но в следующий раз сможете привезти каких-нибудь книг.

Ага. Джейсон ухватился за эту мысль: следующий раз. Значит, можно надеяться, они еще навестят Эйдана.

— Завтра утром я уезжаю, — коротко продолжил мистер Хилл. — Мелисса останется здесь, она вас отвезет.

Он замолчал, как будто сосредоточился на дороге. Джейсон помнил, что мистер Хилл отличный водитель, просто слишком уж неразговорчивый. Но не задать интересовавший его вопрос Джейсон не мог:

— Вы его заберете? После больницы. Из школы.

— Если Эйдан захочет.

Это звучало так, будто они уже говорили об этом с Эйданом — или мистер Хилл просто уверен, что сын точно никогда не пожелает уходить в какую-то другую школу.

— Не очень хорошо переходить в выпускном классе.

И тут Джейсон был готов поспорить, что мистер Хилл просто повторяет аргумент, который привел ему Эйдан — и с этим действительно сложно поспорить. Тем более ученики уже успели посудачить: Эйдан честно признался, что сам виноват в своем падении, полез, куда не стоит, да еще после алкоголя, который пронесли вразрез с правилами. Так что к школе особых претензий не было.

Правда, окна заколотили чуть ли не все на втором этаже, а у старшеклассников успели проверить комнаты и найти тот алкоголь, который не спрятали.

Мистер Хилл коротко глянул на Джейсона:

— Есть что-то еще, о чем он мне не рассказывает. Но наверняка расскажет тебе.

— Предлагаете шпионить?

— Предлагаю ему помочь.

Мистер Хилл замолчал, как будто подбирал слова или пытался сформулировать мысль.

— Я говорю о том, что, если Эйдану понадобится помощь, вы были бы рядом. Звоните мне, если нужно.

Эйдан вернулся в школу ровно две недели спустя.

С запрещением физической активности и свободным посещением на двенадцать дней, хотя Джейсон не сомневался, Эйдан в любом случае будет ходить на все занятия, он и так сокрушался, что пропустил слишком много.

На полочке в ванной выстроились таблетки: какие-то незначительные и сильное обезболивающее, потому что голова еще напоминала о себе, особенно если слишком усердствовать в учебе. С краю встала баночка со снотворным «на всякий случай» и уже знакомый Джейсону пузырек.

— Я рассказал врачам о глюках, — пожал плечами Эйдан. — Так что мне выдали новые «колёса». По крайней мере, с ними в больнице не было никаких видений.

Эйдан вообще казался более спокойным, чем до падения, и Джейсон не знал, это из-за таблеток или просто из-за того, что тот перестал видеть всякое. Он оставался таким же бледным, но уже не настолько хрупким и потерянным, каким был в больнице.

— Зато пить теперь точно нельзя, — хмыкнул Эйдан, имея в виду таблетки.

В больнице они не говорили ни о чем серьезном, ни с Джейсоном, ни с Холли. Хотя Джейсону хотелось узнать, что же увидел Эйдан тогда, на козырьке. Но даже мучимый любопытством, он решил не спрашивать Эйдана сразу же. Насколько он знал, с Холли они тоже еще не успели поговорить.

Эйдан вышагивал по школьным коридорам как принц потерянной империи, который наконец-то вернулся занять причитающийся ему трон. Смотрели на него примерно так же, только Холли радостно повисла на шее, ничуть не смущаясь. Эйдан улыбался при виде нее, и Джейсон даже согласился с шепотком двух младших девочек за спиной:

— Они сейчас поцелуются, да?

Ничего такого Эйдан и Холли делать не стали, они перекинулись еще парой слов и разошлись. Эйдан удивленно вскинул брови перед скрестившим руки Джейсоном:

— Что такое?

— Я так понимаю, мне теперь из каждого угла слушать о личной жизни моей сестры и друга.

Эйдан закатил глаза, а потом куда серьезнее добавил:

— Сначала я хочу рассказать Холли всё. О таблетках… обо всем.

Джейсон кивнул. Он понимал, насколько Эйдану не хочется этого делать, но радовался, что тот решился.

— Пошли уже, — проворчал Эйдан. — Основы бизнеса сами себя не выучат.

Кроме первого занятия, остальные у них были разными, так что встретились только на ланче, где Эйдан не отрывался от учебника и, кажется, даже не замечал, что ел. Они договорились встретиться после занятий у входа.

На этот раз Джейсон избежал воспитательных бесед, но его задержал Майк Уэсли, с которым у них была назначена совместная работа. Только после этого удалось наконец-то выйти на улицу.

Ощущая за спиной мощную громаду старинного здания, Джейсон и себя чувствовал героем какого-нибудь викторианского романа — о вампирах, например.

Прохладный воздух пах влагой и яблоками: с другой стороны школы топорщились аллеи. Младшие ученики любили собирать яблоки, но плоды были

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату