возможным. Кто это выдумал, кто все организовал? Как они узнали, где я нахожусь?

На противоположном берегу Рейна в полумраке проступали черные очертания Вогезов, еще подернутые последним светом дня. Мы с Орландо, Мартином и моим отцом прошлись вдоль реки, и я наконец-то узнала, при каких невероятных обстоятельствах свершилось мое освобождение.

Когда Орландо и Симон вернулись домой на обед в тот злополучный день, в моей памяти казавшийся бесконечно далеким, они узнали, что меня забрала стража, и сразу же отправились ко двору епископа. Когда их наконец-то принял один из каноников, оказалось, что никто ничего не знает о Сюзанне Зайденштикер и не слышал ни о каком ее официальном приглашении для дачи свидетельских показаний.

– Тогда мы поняли, что плетется какая-то интрига и за происходящим может стоять только этот приор, – продолжил Орландо. – Но с парой золотых монет можно разговорить даже епископскую стражу. Вначале нам пришлось выяснять, кто из них вывез тебя из города, а потом мы, заплатив еще золотой, узнали, что они передали тебя городской страже Селесты.

После этого Симон выдал Орландо хорошего скакуна и приставил к нему двух надежных воинов, которые обычно охраняли его караваны. В тот же вечер они втроем отправились в Селесту – и прибыли туда утром следующего дня.

– Представляешь, внезапно ко мне домой врывается в панике не знакомый мне юноша, – вмешался папа, указывая на Орландо, – и рассказывает, что тебя похитили. Грегор сразу же вызвал из монастыря Мартина, и мы вместе часами раздумывали над планом, отбрасывая один вариант за другим. Мы не могли позволить себе ошибиться. Кстати, именно Грегор оказался самым рассудительным из всех нас. Он едва успел перехватить Мартина, который порывался бежать к приору и требовать у того объяснений.

– А где Грегор? Почему он не пришел? – спросила я.

– Это было бы неразумно. После твоего побега искать тебя станут в первую очередь дома, а потом в Страсбурге. Грегор должен был оставаться дома на тот случай, если к нам явится кто-то из суда. Мы договорились, что они с Марией сделают вид, будто потрясены до глубины души, когда им сообщат, мол, тебя обвинили в ведовстве, а ты сбежала. Грегор скажет страже, что я отправился торговать в Маркольсайм. И он, и Мария передают тебе сердечный привет и надеются когда-нибудь увидеть тебя. Когда все закончится. Вообще, твоему брату очень повезло с женой. Мария на нашей стороне, несмотря на все злые пересуды в городе.

– Так значит, вы довольно быстро узнали, что я в заточении?

– Да, как только Орландо приехал. Это было на второй день твоего пребывания в городе. Я слышал о том, что этот приор некоторое время назад начал судебный процесс над ведьмами, но когда понял, что тебя тоже задержали, у меня чуть сердце не разорвалось.

– Поверь мне, Сюзанна, – Орландо сжал мою руку в темноте, – я едва выдержал, зная, что ты где-то в заточении, а мы никак не можем с тобой связаться. Но иначе было нельзя. Каждое мгновение меня терзала мысль о том, что тебя могут подвергнуть пыткам. Они ведь не…

Я покачала головой.

– Мне только показали пыточную и инструменты. Но завтра утром было бы поздно…

Он отнял руку и отер глаза, я увидела это даже в темноте. Меня удивила его нежность в присутствии остальных, и я невольно покосилась на отца. Тот кашлянул.

– Я все знаю, Сюзанна. И Мартин с Грегором тоже. Этот юноша сразу все нам рассказал. С порога выложил все карты на стол. И хотя вначале я пришел в ужас, мне кажется, он поступил правильно. У нас не было времени на ложь и отговорки. – Теперь уже папа взял меня за руку. – Знаешь, я целый год мучился угрызениями совести оттого, что выдал тебя замуж за Симона Зайденштикера. Теперь же я думаю, что таково было веление судьбы. И я как отец не должен тебе мешать. Как бы то ни было, я даю вам свое отеческое благословение и надеюсь, что вы вскоре сможете начать новую жизнь.

Я растроганно сжала его пальцы.

– А как же Симон? – хрипло спросила я у Орландо. – Почему он не приехал? Он больше не хочет меня видеть?

– Он тоже вынужден был остаться дома на случай, если кто-то начнет искать тебя в Страсбурге. Кроме того, как Симон сказал мне, он не выдержал бы прощания с тобой. Поверь, он едва не обезумел от тревоги за тебя и не пожалел никаких денег на твое спасение. Он купил нам лошадей и снаряжение, дал золото на взятки, деньги нам на дорогу, оплатил работу наемников. Вообще все. Симон был тебе верным супругом. Супругом, который теперь отпускает тебя и благословляет на счастливую жизнь.

– Как же я смогу когда-либо отблагодарить его? – пробормотала я, и меня переполнила нежность к этому странному человеку, мужчине, который по-своему очень любил меня, но так и остался для меня загадкой, хоть я и прожила рядом с ним больше года.

– Мы напишем ему письмо из Аугсбурга. А до того нам придется заметать следы.

– Так мы едем в Аугсбург? К сыну Симона?

Орландо покачал головой.

– Это лишь первая остановка на нашем пути. После мы отправимся в мой родной город. Там тебя никто не знает. И там мы будем в безопасности. Венеция станет для тебя новым домом.

Я промолчала. Мне казалось, что Венеция находится где-то на краю света, и эта мысль вызывала во мне смятение.

– Ты разочарована? Ты не хочешь этого? – прошептал Орландо.

– Хочу, но… – Я запнулась. – Это значит, что мне придется навсегда попрощаться с моей семьей.

– Послушай, Сюзанна, – вмешался папа, – если бы ты осталась в Страсбурге или еще где-то здесь, в землях Верхнего Рейна, я бы тревожился каждое мгновение. Тебе нужно уехать как можно дальше отсюда, это единственное решение. А в Венеции ты сможешь все начать заново.

Его голос дрогнул, похоже, папу тоже переполняли чувства. Но я знала, что он прав. Что Венеция – это мой единственный шанс на спасение.

– А кто тот рыжий мальчик в Селесте? – спросила я, чтобы отвлечься.

– Ламперт, наш новый посыльный. Отличный паренек, на него можно положиться. Когда тебя вывели из ратуши, он помчался к городским воротам, чтобы сказать нашим, мол, все начинается. В конце концов, вначале нужно было одолеть стражников на воротах, связать и спрятать их в башне.

Я постепенно поняла, что мое освобождение было спланировано до мелочей.

– А откуда вы знали, что меня переведут в башню?

– Мы, конечно, не были до конца уверены, – ответил Орландо. – Но мы молились Господу, чтобы ты прислушалась к словам Готшалька и судьи поддались на твой обман.

– Готшалька? Так значит, он был посвящен в план?

– Да. На второй день он явился к твоему отцу и рассказал,

Вы читаете Охота на ведьму
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату