Вдруг он увидел, как на небольшом пустыре между семнадцатым и девятнадцатым домом воздух подёрнулся радужной рябью. Оттуда вышел кот, идущий на задних лапах. Он был обут в сапоги, на шее у него красовалась бабочка, а на носу – очки. В передних лапах он держал газету.
Роберт не стал уверять себя, будто у него галлюцинации. Лишь осмотрелся: на улице никого больше не было. Поэтому мальчик решился вступить с котом в разговор и окликнул:
– Господин Кот! Вы не подскажете, как попасть в «Лавку Дубника»?
Кот остановился. Внимательно уставился на мальчика круглыми зелёными глазами.
– Вы меня видите, – уверенно сказал он.
– Да, – кивнул Роберт.
– Что же, тогда, думаю, мне не стоит вам препятствовать. Хотя позвольте поинтересоваться, откуда вы узнали об этой лавке?
– Мне сказал консультант в «Книгомире». Такой невысокий, худенький, светловолосый…
– А, Этельред. Болтун он, смею заметить. Видите пустырь?
– Да.
– Идите по нему. Если вы действительно достойны, дверь сама откроется. Если же нет, то не обессудьте, – и кот развёл лапами.
– Благодарю вас, – поклонился Роберт. – До свидания.
– До свидания, молодой человек.
Кот вернулся к чтению газеты и продолжил путь.
Роберт подошёл к пустырю. Воздух задрожал, сгустился – мальчик словно продирался через толстую плёнку. Но вот она треснула, разорвалась, и перед Робертом возник старинный двухэтажный деревянный дом. Весь в резьбе, он был очень красив.
Мальчик потянул за ручку.
– Кто это ещё? – вопросила дверь.
– Здравствуйте, госпожа дверь, – Роберту было не привыкать. У него целый замок таких, тоже с характером. – Я – Роберт. Мне бы «Лавку Дубника». Про неё рассказал некто Этельред.
– Этельред – болтун, – сообщила дверь и стала медленно открываться. – Голову бы ему оторвать, чтобы не говорил лишнего. Ну, проходи, раз уж пришёл… и дом увидел.
Дверь отворилась полностью, и Роберт шагнул в полумрак. Постепенно свет стал заполнять помещение, и мальчик увидел, что оно заставлено столиками и стеллажами. Те были завалены разнообразнейшими вещами.
– Здравствуйте, – позвал Роберт. – Я бы хотел купить подарки для родных. Мне сказали, что здесь я смогу это сделать.
– Обманули, – твёрдо сообщил гулкий бас. – Я ничего не продаю. Я обмениваю. На поступки или редкости. И тебе здоровья.
– Что же я должен сделать или добыть?
– А ты, собственно, кто?
– Роберт Бинкис. Школьник. – Представился тот.
И из-за прилавка появился…
Народов в этом мире было немало. Люди, эльфы, гномы, тролли, гоблины, русалки и другие, так называемые малые народцы. Но цверги считались давно исчезнувшими, а то и вовсе несуществовавшими созданиями, как и феи, и фэйри. Собственно, к подземным фэйри цверги и относились – наземные же назывались альвами и считались дальней роднёй эльфам, как цверги – гномам. Так вот, сейчас перед Робертом стоял именно цверг!
Маленький, ростом он едва достигал колен мальчика, но был невероятно широким в плечах. У него росла длинная борода, а на оставшейся части лица сверкали огромные удивительные синие глаза. Из-за них Роберт даже не сразу оценил большой мясистый нос.
Одет цверг был в ярко-красный камзол, полосатые жёлто-зелёные штаны и синие сапоги. На голове его красовалась большая широкополая синяя же шляпа с десятком разноцветных перьев.
– Роберт, говоришь. Бинкис, – прогудел цверг. – Меня можешь господин Дубник звать. А кем ты уважаемому советнику приходишься?
– Если вы про Роберта Аластера Бинкиса, то это мой отец. Я – Роберт Эдвин.
– Понятненько. Значит, это ты живёшь в замке «Рассветный лотос»?
– Верно, – кивнул Роберт, припомнив, что так официально называется его новый дом.
– А правду говорят, что ты с феями встречался?
– «Встречался» – не совсем верное слово, – ответил мальчик. – Случайно столкнулся при чрезвычайных обстоятельствах – нужно было спасти библиотеку от червей. Книжных, не обычных червяков.
– И побывал в книжной реальности, верно? Мои приятели оттуда немало про тебя рассказывали. Герой, спасший их от чудо-юда и даже не попросивший награды.
– Мне нужно было спешить, – Роберт немного смутился.
– Ладно. Что за вещи тебе нужны? Подарки, говоришь?
– Да. Книга для мамы, какое-нибудь украшение для сестры, необычный механизм для отца, что-то, необходимое для волшебника и головоломка похитрее – для друга. И кузенам попроще что-нибудь: я просто не знаю, что им нравится.
– Так, – господин Дубник погладил роскошную бороду. – Начнём с книг. Иди-ка сюда, Роберт Эдвин.
Он подошёл к небольшой дверке. Мальчику пришлось согнутся вдвое, чтобы пройти в неё. Зато внутри на столах лежали раскрытые книги. И что это были за книги! Необычайно красочные картинки в них двигались, словно живые.
– Невероятно! – выдохнул Роберт, переходя от столика к столику, рассматривая одно издание за другим и перелистывая очень тонкие, но при этом крепкие белые листы с чётким, явно рукописным текстом. – Какой волшебник способен создать такое чудо? Я никогда не видел ничего подобного!
– Ты сам сказал, что это вещи волшебные, – довольно погладил бороду господин Дубник. – Только ваши волшебники, сам понимаешь, создать подобного не могут. Это из другого мира книги, там магия посильнее будет.
– И что я должен сделать, чтобы получить две таких книги? Одну, со сказками, для мамы, другую – для друга, – пояснил Роберт. – Он обожает атласы и карты, а вот этот волшебный атлас лучше любой головоломки.
– Сначала с остальными подарками разберёмся. Отцу, говоришь, механизм подиковиннее? Книги выбрал? Покажи, какие.
Роберт указал на роскошное издание сказок и атлас с увеличивающимися картинами чужих земель.
– Айрис! Айрис, негодная девчонка! – рявкнул господин Дубник.
– Иду, иду! – донеслось откуда-то сверху. С лестницы у стены – и как Роберт её раньше не заметил? – буквально скатилась худенькая светловолосая девочка. Впрочем, девочку в ней выдавала только длинная, почти до колен, коса: в остальном Айрис была одета как мальчишка, в голубую рубашку и чёрные брюки. – Что прикажете, господин Дубник?
– Роберт берёт эти две книги, – махнул на выбранные мальчиком книги цверг. – Отнеси их в главный зал, на кассу.
Айрис кивнула.
Роберт последовал за хозяином лавки в ещё один зал, на этот раз за дверью, в которую мог бы пройти даже настоящий великан.
Этот зал поражал не меньше, чем книги. Здесь были самые невероятные механизмы и механические предметы, в том числе и животные и птицы. Внимание Роберта привлёк ярко-зелёный попугай, раскачивающийся на жёрдочке и жизнерадостно вопящий:
– Дублоны! Экю! Фунты! Пиастры!
– Какой-то балбес вложил в него перечень всех монет из всех миров, – заметив взгляд гостя, с неудовольствием произнёс цверг. – Безмозглая птица никогда не останавливается, и пока ещё не разу не повторилась. Как насчёт этой обезьяны? Приветствует гостей и забирает у них шляпы и зонты. Удобная и вполне полезная штука.
Роберт посмотрел на механическую обезьяну. В этот момент она деловито искала отсутствующих блох.
– Нет, благодарю, – ответил мальчик. «Уж лучше попугай», – подумал он.
– Тогда осмотритесь тут, – предложил хозяин лавки, опускаясь в кресло у двери.
Роберт медленно пошёл