Когда я закончила, Рой покачал головой.
– Удивительно. В самом деле удивительно. – Он рассматривал амулет, и его сильные пальцы неожиданно нежно скользнули по надписи. – Cuimhnich air na daoine o’n d’ thanig thu. Я знаю этот девиз. Это девиз…
– …Кэмеронов? – перебила я его.
– Да, верно. Это значит: «Помни тех…»
– …от кого берет начало твой род, – закончила я предложение за него. Мое тело покрылось мурашками, и пришлось сглотнуть несколько раз, чтобы побороть ком в горле.
Рой кивнул.
– Да, точно. Откуда ты знаешь?
– Из своего сна. Ванора, женщина из сна, сказала мне это.
Рой с сочувствием посмотрел на меня.
– Вот как. Да, на твоем месте мне тоже было бы не по себе. Но Ванора выглядит как Белая Волна – одна из древних женщин, которые жили на островах. Несомненно, она не представляет опасности.
– Рой, почему мне снятся женщины, о существовании которых я понятия не имею?
Я собрала последние крошки с тарелки пальцем и облизнула палец.
– Все просто. Она хочет, чтобы ты ее увидела. Она хочет, чтобы ты поняла ее слова.
У Роя снова было очень странное выражение лица. Я уже не знала, кого здесь считать сумасшедшим – его или меня. Но чтобы прояснить все до конца, я продолжала спрашивать.
– Ладно. Предположим, что все именно так. Однако откуда ты все это знаешь?
– Как я уже говорил, я с Фэр-Айл. Тысячи лет люди жили там в мире и покое вдали от цивилизации. Для пропитания ловили рыбу и занимались земледелием. Мудрые женщины следили за тем, чтобы соблюдались законы и царил порядок. Они были кем-то вроде вождей племени. Эти обязанности передавались по наследству их дочерям и внучкам. Люди были очень зависимы от моря и его капризов, поэтому все мудрые женщины носили имена в его честь. Например, Белая Волна, или Мирное Течение, или даже Бушующее Море.
История Фэр-Айла действительно была захватывающей. Я и мой внутренний Индиана Джонс были в восторге. Еще одно приключение!
– Говорили, что эти женщины смогли подчинить себе силы природы. Слухи об их исключительной силе и способностях распространялись вокруг. Поэтому могущественные предводители кланов послали отряд с приказом выкрасть одну из справедливых колдуний, как их называли в народе. Предводители кланов надеялись, что она поможет им заполучить власть и богатство.
– У женщин получилось сбежать?
Я с ужасом представила, как меня отрывают от дома и семьи и впереди только неизвестность.
– Мудрые женщины видели, как приближались военные корабли, и знали, что это означает. Они дали приказ нескольким своим людям попрощаться с одной из своих дочерей. Люди хотели сражаться и защищать свой остров, однако старейшины настаивали на своем требовании. Вот так на пляже оказались восемь девушек в белых нарядах, ожидающие своих похитителей. Корабли причалили, и десятки вооруженных мужчин устремились на пляж. На их лицах была написана жажда крови, но с ветром до них донесся голос старейшины: «Возьмите этих могущественных дочерей нашего народа. Чтобы сохранить мир, они последуют за вами. Но вы никогда больше не причалите к Фэр-Айлу. Иначе море поглотит вас. Уходите».
Воины этого не ожидали, и среди них начались волнения, поскольку некоторые отчаянно желали битвы. Небо потемнело. Молнии засверкали над морем. Несколько раз тревожно оглянувшись вокруг, воины схватили девушек и на кораблях покинули остров.
– Вау, вот это история!
Рой рассмеялся. Затем встал, сложил газету и надел куртку.
– Ну, сейчас мне и правда пора идти. Мы можем продолжить позже.
Как просто он вернулся в здесь и сейчас. Я все еще видела перед собой испуганных девушек, которым было предначертано покинуть родину, чтобы защитить жизни своих близких. Встреть свою судьбу. Те девушки сделали это. Что это значило для них? И что это может означать для меня?
Рой с сумкой в руках коротко кивнул мне на прощание, выходя из кухни.
– Я пошел. Хорошего дня!
– Рой? Скажи, что означает «mo luaidh»? – прокричала я ему вслед.
– Mo luaidh? Это означает «мое сокровище». Сколько еще у тебя украшений с гэльскими надписями? – шутливо сказал он.
Я озадаченно посмотрела на него.
– Только одно.
– Да-да, – подмигнул Рой.
Рой захлопнул за собой дверь, а я сидела и улыбалась. Я его сокровище. Боже, ну разве день может быть еще лучше!
Глава 11
Пейтон мчался позади своего брата. Оба неслись на своих мотоциклах по извилистой дороге. Езда на мотоцикле была их страстью. Шон так сильно наклонился, входя в поворот, что его колено почти касалось асфальта. Пейтон добавил газа и сделал то же самое.
На рассвете они отправились в путь и с тех пор не обменялись ни единым словом. Пейтон почти догнал Шона. Поравнявшись с ним, он дернул руль на себя и проехал мимо брата на заднем колесе. Затем он завернул перед Шоном на парковку и остановил мотоцикл. Шон сделал то же самое и, проходя мимо младшего брата, похлопал его по плечу.
– Не так уж плохо. Еще лет сто практики и сможешь быть так же хорош, как я, – пошутил Шон.
– Думаю, как раз лет через сто ты поймешь, что я поддавался тебе все эти годы.
Пейтон любил эти словесные перепалки с братом. На самом деле они не соперничали, но каждая совместная поездка превращалась в соревнование. Однако уже почти наступил полдень, а он должен был обсудить что-то с Шоном. Серьезным голосом он спросил:
– Что случилось дома, отчего Натайра собирает весь клан?
– На днях произошло кое-что странное. Мне хотелось немного позлить Блэра. Он все полировал свой «Бентли», и я подумал, что, если окатить его небольшим душем из щебня из-под колес моего мотоцикла, это приведет его в ярость. Но все пошло наперекосяк. Колесо соскользнуло, и я оказался под мотоциклом.
Пейтон ухмыльнулся, приподняв бровь.
– Как я уже сказал, я поддаюсь тебе. На самом деле ты отвратительно водишь.
– Нет, серьезно. Я упал, и это было чертовски больно. Настоящая боль, Пейтон! – По лицу Шона было видно, что он и сам понимает, насколько неправдоподобна его история.
– Боль? – переспросил Пейтон.
– Вот именно! Спроси Блэра. Ему показалось это настолько забавным, что он смеялся до слез. Тебе не кажется это странным?
– Да. Интересно, связано ли все это? – задумчиво пробормотал себе под нос Пейтон, нахмурившись.
Шон внимательно посмотрел на него.
– Что связано? – переспросил он, поскольку Пейтон молчал, погруженный в свои мысли.
– Все. Я думаю, все это связано.
– А ты не мог бы уточнить свою мысль?
– О’кей, лучше рассказать сначала. Несколько дней назад на мотоцикле я чуть не сбил девушку. Когда я оказался рядом с ней, то почувствовал невероятную боль. Я больше ничего не мог видеть и протаранил ее чемодан.
Шон напряженно посмотрел на него.
– И что же было дальше? – спросил он Пейтона.
– Вскоре после этого я случайно встретил ее. Ей нужна была помощь. Сначала я проехал мимо, но затем мое любопытство победило. Я вез ее в Авимор и думал, что могу умереть в любую секунду. Когда она случайно коснулась меня, меня обожгло точно раскаленным железом. С этого дня я следил за ней. На расстоянии боль можно выносить, но чем я ближе к ней, тем хуже становится.
Шон остановился на месте.
– Значит, чем ближе ты к ней подходишь, тем хуже? Ты видел ее снова? – Шон отчетливо давал понять свое недовольство, но Пейтона не заботило его мнение.
– Да, видел. Мы поговорили. Она и вправду очень милая, и мы увидимся завтра снова. Это безумие! Мне нужна она. Мне нужна даже боль! Я так долго ничего не чувствовал, что тоскую по боли. И… она мне нравится,