услышать и понять, что зал стоял в абсолютной тишине. Никто, кроме него, не говорил, даже те, кому было фиолетово на сие мероприятие; незаинтересованные люди не утыкались лицом в экраны телефонов, нет.

Все смотрят на него одного. А он всё говорит и говорит, заводит всех своими речами о свойствах непонятной субстанции, стоящей в стеклянной банке на импровизированном столе перед ним.

Астрид немножко кусает губы, глядя на него; про себя размышляет и говорит фразы по типу «ты-чёртов-милаш-как-ты-можешь-быть-таким-шикарным-блин-твоя-вскинутая-бровка-ааа». У него подвижная мимика и активная жестикуляция, что придаёт ему дополнительной харизмы. И Астрид это, чёрт возьми, заводит.

И вот казалось бы вечный, сладкий и красивый на слух монолог завершается. Он говорит выразительное «Спасибо за внимание» и зал тут же взрывается аплодисментами. Его взгляд устремляется в сторону Астрид. Хофферсон чуть ли не восклицает от неожиданности, пересекаясь с ним взглядом. Он знает, что она здесь, ради него…!

Уходит за кулисы, забирая с собой небольшой столик с реактивами. Он и другие участники конференции стали дожидаться оглашения итогов членами жюри. Проходит минут пять совещания; на сцену выходит самый главный человек в составе судей. Все участники конференции словно по команде тоже выходят на сцену, становятся в линию.

Он стоит в самой середине, немного опустив голову; не был расстроен, наоборот, улыбался. Он хочет уйти отсюда. Ему несколько горько осознавать, что всё провально.

Потому что первого места ему не видать. Как и второго, и третьего. Всё куплено и оплачено как надо. И он знал это, но всё равно пошёл. Потому что ему было интересно и, как бы там не было, он, чёрт возьми, постарался и потрудился; ему не важно, победитель он или проигравший. Да, на одном энтузиазме, как говорится, не выкатишь. Его уже успели за кулисами обозвать и придурком, и дураком, и лузером. Потому что все знали, что он фактически идёт в пустоту ради пустоты.

Только дураки идут на такое.

И вот, говорят третье место, второе… Когда очередь дошла до первого, Астрид улыбалась, держала кулачки.

Но его имени не озвучили. Хофферсон в шоке смотрит на того, кто оказался достойным почётного первого места… Люто негодует, хочет орать и убить кого-нибудь. Благо аудитория слушающих её поддержала, начала улюлюкать. Вручающий несколько испугался, как и победитель.

Начался мини-бунт. Большая часть толпы демонстративно встала с мест.

— Мистер Говарт, ваша конференция проплачена? Как вам не стыдно! — восклицает кто-то из взрослых.

— Этот мальчишка и двух слов связать не мог, презентация никак не соответствует требованиям, указанным в условиях участия! — поддерживает первого оратора кто-то из учителей.

Толпа упрекает и жюри, и тех, кто заняли призовые места.

— Вон, тот парень в чёрном костюме! У него всё по стандарту! Дайте ему первое место!

— Он прекрасно всё рассказал!

Все указывают пальцами на него; тот несколько испугался, даже покраснел.

Мужчина выхватывает из рук якобы победителя небольшую статуэтку, идёт в его сторону и протягивает награду.

— Заслужил. — словно плюёт учредитель, немного потряхивая наградой.

Все снова смотрят на него, ожидают его реакции. Астрид задерживает дыхание на этом моменте. Он говорит то, что повергает почти всех в шок.

— Я не заслужил это. Нисколько. Оставьте её себе или отдайте кому-то… Она не мне нужна.

— Ну и дурак. — говорит кто-то из толпы. Почти вся аудитория несколько истерично смеётся, даже участники конференции.

— Может и так… — пожимает плечами он, следом глупо улыбаясь; ему хочется провалиться сквозь землю.

Астрид хочет заставить всех замолчать. Но не в силах этого сделать. Толпа просто расходится. Жалкая статуэтка снова отдаётся в руки лже-победителю.

Он спокойно идёт прочь со сцены; около лестницы его встречает обеспокоенный Джостар.

— Ты как?

— Вы сами всё видели. И вы ещё спрашиваете, как я?

— Просто… Эх, знал бы я, что так всё выйдет…

— Я знал всё заранее, мистер Джостар. Мне сказали.

— В смысле… Что?!

— Да. Так и есть… Я… Пошёл просто так.

Мужчина округляет глаза, несколько боязно смотрит на парня; кладёт ему руки на плечи.

— Не говори так. Ты не просто так пошёл.

— Вы сами-то слышите, о чём говорите? — переходит на шёпот он.

— Да. Я потребую, чтобы они хоть что-то дали тебе в качестве награды за твой титанический труд… Половина года! Ты, чёрт возьми, готовился полгода, чтобы выступить здесь и в итоге ни черта не получить?!

Астрид слышит этот разговор. Сердце словно сжимается в тиски, а в горле стоит комок. Она видит, как его глаза становятся будто стеклянными.

— Мне всё равно… Я просто выступил, чтобы доказать, что я хоть чего-то стою… Видимо, я так и остался тем же аутсайдером, что и был…

— Послушай меня-

— Вы не переубедите меня. Вам не хватит духа заставить меня думать иначе, — твёрдо говорит он, убирая со своих плеч руки преподавателя. — До свидания.

И он уходит. Астрид смотрит ему вслед, прижимает ладошки к груди; на глазах её наворачиваются слёзы. Она тихо-тихо, лишь губами, шепчет его имя: Иккинг.

— А ты что тут делаешь, Астрид? — Хофферсон оборачивается и видит Джостара, вновь угрюмого и серьёзного.

— Я просто пришла поддержать его… Но я не знала, что так всё выйдет. — признаётся она.

— Знаешь… ему сейчас нужна поддержка. Я вижу, что ему тяжело принять это всё, как бы он не пытался это скрыть. Прошу, поговори с ним, не знаю, просто скажи ему, что он молодец… Я очень переживаю за него.

Она кивает, спешит догнать его; в коридоре много народу, как и в раздевалке.

Иккинга всегда трудно найти. Он словно сливается с окружающей обстановкой, становится невидимкой. Но Астрид всегда удаётся найти его, увидеть и поймать.

И эта ситуация не была исключением. Она видит его: Иккинг стоит около подоконника, звонит кому-то; наверное, отцу, находящемуся сейчас в далёкой командировке.

— Всё чудесно, пап… Нет, всё правда хорошо. Я справлюсь. Мы же Хэддоки, а справляться с трудностями — работёнка нелёгкая… — губы его предательски трясутся; кусает нижнюю губу, сильно жмурится. — И я тебя люблю, пап. Возвращайся скорее.

Астрид твёрдой поступью идёт в его сторону.

— Привет… — тихо говорит она, подходя к Икку; парень не ожидал её увидеть, посему пугается.

— Астрид?! Блин, ты напугала меня!.. — хватается за сердце он, шумно выдыхая и наклоняясь вперёд; следом хмыкает, — Как тебе завершение конференции? Мне тоже понравилось, просто бомба. Твёрдая точка в моей карьере выступающего.

— Не говори так.

— Ты говорила с Джостаром, да?

— Ну, он беспокоится о тебе… Да и я тоже, честно сказать. — признаётся Астрид.

Иккинг меняется в лице: изумляется, неверяще мотает головой. Чёлка падает ему на лицо. Теперь это тот же человек, что и

Вы читаете Obsession (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату