Обняв Гермиону, он притянул ее к себе и протянул руку за стулом. Крепко держа ее, Люциус упал в него, усаживая ее колени. Гермина застонала, почувствовав влажную струйку его семени у себя на бедрах, и схватила со стола его трость, чтобы очистить обоих.
— Ты ужасный мерзавец, — прошептала она, откидывая голову ему на плечо.
— А я, знаешь ли, никогда и не претендовал на то, чтобы казаться хорошим человеком, — Малфой и сам закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы успокоить дыхание. — Ты просто вымотала меня.
— Не смей меня обвинять, это была твоя идея, — она вздрогнула, усаживаясь прямо, и произнесла заклинание, чтобы привести в порядок одежду.
— Да, идея была хороша, только немного утомительна, — Люциус зевнул и взял у нее свою палочку, чтобы поправить и собственную одежду. — Как думаешь, Поттер все еще там?
— О Боже, за дверью же до сих пор Гарри!
========== Глава 14: Бедный Гарри ==========
Гарри Поттер все еще продолжал сидеть в неудобном кресле, глядя на закрытую дверь кабинета Гермионы. Если бы кто-нибудь вошел сейчас в приемную, то мог бы по ошибке подумать, что молодого аврора настигло заклятие окаменения, особенно учитывая полную его неподвижность и широко раскрытые глаза. А любой, кто заглянул в мысли, оказался бы ошеломлен тем, что происходит у него в голове. Они с Гермионой были близкими друзьями, очень близкими и обсуждали практически всё без какого бы то ни было стыда или осуждения. Однако… говорить о чем-то и внезапно увидеть это — оказалось совершенно разными вещами.
Он вспомнил, как однажды Рон упоминал, что в Гермионе есть какая-то необычная любовь к опасности быть застуканной, а также тяга к грязным разговорчикам в постели. Не то чтобы Гарри хотелось знать о Гермионе нечто подобное, нет, она была его другом, да и Рон — тоже. Но избегать подробностей их личной жизни у него все равно не получалось. А теперь он и вовсе столкнулся с этим воочию. Понятно, что до того, как дверь чуть не хлопнула его по носу, он увидел происходящее в ее кабинете лишь мельком, но даже этого оказалось достаточно, чтобы понять одну простую вещь: сейчас там посреди белого дня Люциус Малфой трахает его подругу. А ей, по-видимому, очень нравится то, что он делает.
И если по какой-то случайности он мог неправильно истолковать увиденное, но нельзя было неверно понять исходящие из-за двери ее кабинета звуки. Гарри вообще предположил, что, по-видимому, Люциус был слишком занят и забыл бросить на дверь «Оглохни».
«Да и вообще… мне очень повезло, что я сразу же закрыл дверь. Малфой мало похож на человека, который потерпит такое беспокойство. Если бы я не знал, что они делают там, подумал бы, что ее пытают. Гермиона вовсе не тиха, должен сказать. А я, дурак, кажется, недооценил старика Малфоя, по-моему, он и впрямь идеально подходит ей в сексе…»
Гарри поднял глаза на распахнувшуюся дверь, откуда на него зыркнул покрасневший, слегка растрепанный и ухмыляющийся ему Люциус. В его взгляде мелькнуло высокомерие, и Гарри уже в который раз признал, что надменности Малфою не занимать.
— Он все еще здесь, как я погляжу, — с этими словами Люциус вернулся в кабинет, и Гарри понял, что может войти. Внутри он обнаружил сидящую на стуле за своим столом Гермиону, которой Малфой массировал плечи.
— Привет, Гарри, — Гермионе хотелось рассмеяться. Она упорно не смотрела на лицо Гарри, которое жутко покраснело.
— Гермиона, Люциус… мне очень жаль, что помешал вам… — тот неловко потер затылок, пытаясь не обращать внимания на садистскую ухмылку этих двух. — В любом случае, мне нужно поговорить с тобой.
— Насчет чего? — спросила Гермиона, хотя и была почти уверена, что уже знает ответ.
— «Леди в маске» вернулась, прошлым вечером она появилась в загородном клубе. Я хотел спросить: не получала ли ты сегодня пожертвования?
— Нет, Гарри. Не получала… — Люциус так отвлек ее, что она даже забыла о газете. — Так значит, кто-то и впрямь ограбил прошлой ночью нескольких волшебников?
— Не кто-то, а она, очевидцы опознали по предыдущим грабежам именно ее. Кажется, она вышла в отставку и даже сообщила об этом, — Гарри плюхнулся на стоящий перед столом стул и раздраженно вздохнул.
— Ты уже исследовал место преступления? — спросил Люциус, и его пальцы больно впились в плечи Гермионы.
— Да, и хотел бы знать, почему ее поведение изменилось так резко. Она никогда не была жестокой и никогда не использовала магию, — Гарри был явно сбит этим с толку, а теперь и Гермиона с Люциусом тоже.
— Проследил магическую подпись? — быстро спросил Малфой.
— Да, и в этом тоже имеется странность. Когда мы отследили ее, то выяснилось, что подпись принадлежит палочке умершей двадцать лет назад женщины. Найджел Олливандер — наш эксперт по отслеживанию магических следов, так что в этом нет никаких сомнений. Вопрос в том, где она ее взяла? — Гарри провел рукой по волосам, взлохмачивая свои вечно растрепанные вихры еще сильней.
— Украденные и потерянные палочки достаточно легко найти, если знаешь, к кому обращаться, — отозвался Люциус. Гермиона посмотрела на него через плечо с изогнутой бровью. Малфой пожал плечами; не то чтоб они не знали, что он танцует в полулегальной зоне.
— Гарри, а ты не думаешь, что это не одна и та же женщина? — Гермиона снова повернулась к нему.
— Боюсь, что нет… Описания довольно точные. Единственное, что изменилось, это ее отношение к жертвам. Клянусь, я думал, что все уже кончено, и засунул дело в архивные папки, но теперь оно снова поднимает свою уродливую голову, и это расстраивает еще больше, чем раньше! — Гарри почти рычал от отчаяния. — Мне нужно наконец-то разобраться с этим и положить ему конец раз и навсегда, я просто не знаю как.
______________________________________________________________________________
— Ты должна рассказать ему, малышка, — сказал Люциус после того,