попискиваниями и пощелкиваниями давал понять, что очень рад вновь увидеться с другом Ихти. Человек-амфибия тоже обрадовался встрече, но прежде, чем высказывать эмоции, необходимо было помочь раненому дельфину.

Сразу это сделать не получилось. Если бы в теле засел только один крючок, все было бы намного проще, но попытка вытащить сразу два скользких крючка пальцами сорвалась. Пустить же в дело нож означало увеличить раны и тем самым усугубить страдания Лидинга. Поэтому Ихтиандр вместе с дельфином подплыл к правому борту яхты, подозвал Персиваля и объяснил ситуацию.

Француз, не мешкая, нашел в ящике с инструментами пинцет и небольшие клещи и прыгнул в воду. Лидинг покорно ждал, пока люди извлекали из его тела тройник, впрочем, теперь в четыре руки и с помощью надежных инструментов Ихтиандр и Персиваль справились с задачей быстро.

Наконец-то, перестав чувствовать в спине инородное тело, Лидинг встрепенулся, на несколько мгновений скрылся из вида в глубину, а потом выпрыгнул в воздух, мотая головой и, по всей видимости, издавая звуки благодарности и радости. Вслед за ним стали выпрыгивать другие дельфины стаи, которые, конечно же, приходились Лидингу родственниками. Но фееричность продолжалась недолго, как-никак вожак был ослаблен, поэтому стая, продолжая выпрыгивать из воды, сделала круг вокруг яхты, после чего ушла на глубину и больше себя не проявляла.

Персиваль с Ихтиандром поднялись на палубу, все вздохнули с облегчением.

– Слава богу, – улыбаясь, сказала Полетта. – Какие же все-таки дельфины умные животные.

– Умнейшие, – согласился Ихтиандр. – И благодарные, и еще очень преданные. До тех пор пока я не познакомился с вами, дельфины были моими лучшими друзьями…

– Все так и есть, – кивнул Персиваль. – Теперь же я предлагаю причалить яхту к берегу и отдохнуть. А завтра с утра решим, что делать дальше.

– Лично я с удовольствием побродила бы по улочкам Буэнос-Айреса. – У Полетты заблестели глаза. – Заглянула бы в местные лавочки, что-нибудь купила на память. В городе обязательно должны быть магазины, где торгуют и рыболовными снастями! А в них наверняка можно обнаружить что-нибудь новенькое. Ихтиандр, ты знаешь, где есть такие магазины?

– Нет, – беспомощно развел он руками. – Во всем городе я был лишь в лавке, принадлежавшей господину Бальтазару, отцу Гуттиэре. В ней продавали жемчуг. Впрочем, кажется, продавали там и рыболовные крючки, и даже удочки… Но я не заострял на этом внимания…

– Полетта права, – вновь покивал Персиваль. – В таком большом городе можно найти все. Правда, у нас не так много денег, но какие-нибудь покупки мы обязательно сделаем. Хотя бы для того, чтобы привезти подарки маме и папе.

– Ура! – захлопала в ладоши девушка.

– Но только посетим город завтра, – твердо сказал ее брат. – По правде говоря, я буквально валюсь с ног и прежде всего хочу хорошенько выспаться, набраться сил…

– Честно говоря, я тоже очень устала… – Полетта вопросительно посмотрела на Ихтиандра.

– Друзья, – сказал он, – прошу вас немного потерпеть. Останьтесь здесь, на этом месте, и дайте мне всего лишь один час, чтобы я сделал одно очень важное дело.

– Что ты имеешь в виду? – удивился Персиваль.

– Мне обязательно нужно опуститься на дно и проверить… убедиться, что-о-о… Я все расскажу вам, когда вернусь, а вернуться я должен даже раньше чем через час…

– Да, конечно же, Ихтиандр, – поспешил прервать его неловкие оправдания капитан «Пеламиды». – Пока ты будешь под водой, мы проверим состояние яхты, приведем все в порядок. Не беспокойся и можешь особо не торопиться…

– Ихти, ты можешь обещать нам, что это твое важное дело – не опасно? – глядя ему в глаза, спросила Полетта.

– Конечно, могу, – улыбнулся Ихтиандр. – Обещаю!

– Точно? – строго переспросила девушка.

– Я же знаю эти места с самого детства! Что может здесь со мной случиться?

* * *

Ихтиандр действительно даже не думал о возможной для себя опасности. И ничуть не лукавил, говоря, что отлично знает места вблизи скалы своего отца, доктора Сальватора. Ему была хорошо известна и гораздо большая акватория, пребыванию в которой он беспрерывно посвящал многие часы, даже дни и ночи. Ведь обладавшему акульими жабрами человеку-амфибии, в отличие от тех же дельфинов, не было необходимости с периодичностью в несколько минут подниматься на поверхность, чтобы глотнуть воздуха.

Но Ихтиандр, как с детских лет учил его отец, никогда не забывал об осторожности. Поэтому, перед тем как отправиться в подводное плавание, проверил на исправность свой серебристо-голубоватый чешуйчатый, очень прочный костюм, который, бывало, спасал его от акульих зубов. Не раз выручал его и острейший нож из прочной стали, всегда висевший у него на поясе. Чтобы быстрее плавать, он надевал «лягушачьи» ласты из резины зеленоватого цвета с удлиненными перепончатыми пальцами. Такими же были и перчатки. А чтобы лучше видеть под водой, он надевал маску с увеличенными линзами. Не было ничего удивительного, что в таком облачении, да еще катаясь верхом на спине дельфина, он наводил суеверный ужас на рыбаков, прозвавших его морским дьяволом.

Помахав рукой-лапой Персивалю и Полетте, Ихтиандр прыгнул за борт и стал погружаться на глубину. Мысль о важном деле, ради которого он попросил друзей задержаться на яхте в море, возникла у него в то время, когда брат и сестра обсуждали завтрашнюю прогулку в город, чтобы сделать кое-какие покупки, в том числе и присмотреть подарки родителям. При этом Персиваль обмолвился, что денег у них не так много. Ихтиандр вообще не имел ни одного песо, тем не менее он был богат. И богатство его – несколько сот жемчужин – хранилось на морском дне, неподалеку от скалы доктора Сальватора, в гроте, который он считал своим подводным домом.

Когда-то этот грот облюбовало семейство огромных спрутов, с которыми Ихтиандр враждовал не менее серьезно, чем с акулами. Однажды он вступил со спрутами в смертельную схватку и вышел победителем: некоторые враги были убиты, остальные покинули грот и больше в него не возвращались.

Из своего дома на суше Ихтиандр притащил в грот стол на железных ножках с мраморной доской, затем – китайские вазы, в которые посадил морские цветы. Вдоль стен разложил большие красивые раковины. В дальнем от входа углу грота, у самого дна, он обнаружил небольшую нишу, в которую стал приносить и складывать найденные на морском дне жемчужины. После чего каждый раз на всякий случай прикрывал нишу плоским камнем.

Он никогда не пересчитывал жемчужины, но предполагал, что накопилось их много, и некоторые были очень крупные и красивые, а значит – дорогие. Ихтиандру тоже захотелось сделать подарки родителям Персиваля и Полетты и, конечно же, самим молодым французам, которые сделали для него так много. Наиболее крупные жемчужины и станут подарком.

Ихтиандр плыл к своему гроту, и все вокруг было узнаваемо, даже сновавшие вокруг рыбки, казалось, здороваются с ним, как со старым знакомым. Но у самого входа в подводный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату