Они вместе всплыли на поверхность, и, к большой радости Ихтиандра, поблизости оказалась лодка, с которой, как он догадался, и ныряла подводная охотница. И, к еще большой его радости, в лодке был мужчина, который, увидев их, не запаниковал, а протянул мускулистые руки, чтобы вытащить потерявшую сознание женщину. Это ему удалось, а женщина, вернувшаяся в лодку, сразу зашлась мучительным кашлем – значит, не погибла, значит, спасена!
Ихтиандр погрузился на глубину и, не обращая внимания на сочившуюся кровь, поплыл, держа направление на яхту «Пеламида», к дожидавшимся его друзьям. Персиваль помог человеку-амфибии забраться на борт, оказавшаяся рядом Полетта ахнула, увидев рану на лбу.
– Ихти, что случилось?
– Это ерунда, всего лишь царапина, – устало улыбнулся Ихтиандр. – Но я лишился своей маски…
– Запасная маска у нас есть. Правда, на стекле трещина, – сказал Персиваль. – Зато завтра в городе можно будет купить поновее.
– Да, пожалуйста, купите. Вот, держи. – Он развязал замшевый мешочек и высыпал жемчужины в подставленные ладони француза, глаза которого полезли на лоб от удивления.
– Ого! – обратился он к сестре. – Полетта, посмотри, здесь же целое состояние!
Персиваль был абсолютно прав. Все жемчужины были довольно крупными и очень близки к идеальной сферической форме. Они были разного цвета: белые, розовые, серебристые, золотистые, голубоватая, шоколадно-коричневая, самая же крупная из них была черной – с блестящим зеленоватым оттенком.
– Господи, какая красота! – восхитилась девушка. – Сколько же времени потребовалось, чтобы собрать все это? Наверное, годы?
– Вовсе нет, – вновь улыбнулся Ихтиандр. – Я прошу вас продать жемчужины и помимо маски для меня купить подарки вашим родителям. А на остальные деньги – все, что захотите.
– Но за все это можно выручить очень приличную сумму, – покачал головой Персиваль, – и вся она принадлежит только тебе.
– Нет-нет, – Ихтиандр отодвинул от себя протянутые ладони Персиваля. – Это подарок от всего сердца! У меня в тайнике хранится еще много жемчужин, и я могу в любой момент их насобирать. И вот еще – в знак нашей крепкой дружбы. Это – тебе, Персиваль. – Он достал из мешочка золотой перстень и положил поверх горсти жемчужин. – А это – тебе, Полетта. – Ихтиандр повесил на шею удивленной девушки цепочку с кулоном, изображавшим морскую звезду.
– Но… – Слова застряли у нее в горле.
– Не беспокойтесь, я нашел эти украшения на старом затонувшем корабле.
– Но как же нам отблагодарить тебя? – спросила Полетта, теребя в пальцах золотой кулон.
– Я, – Ихтиандр развел руками, – буду очень благодарен, если ты смажешь мою рану каким-нибудь лекарством…
Глава 8. Важные переговоры
Последствия облавы на животных, сбежавших из клеток доктора Сальватора, оказались трагичными. Да, практически все звери были уничтожены, но и среди загонщиков и охотников не обошлось без жертв. При этом поцарапанная щека Педро Зуриты и откусанная безволосой обезьяной мочка уха Дилана Моралеса стали самыми меньшими бедами. Сын прокурора города Густаво Эрнандес, так пафосно гарцевавший на своем коне в начале облавы, затем, после атаки разъяренного чудища, названия которому так никто и не придумал, умудрился при падении сломать руку и ногу. Хорошо хоть, в отличие от своего породистого коня, остался живым.
Но погибли два индейца-загонщика, сраженные пулями горе-охотников, паливших, как оказалось, не по несчастным зверям, которые пытались найти спасение за стенами виллы, а просто куда ни попадя. Еще одного загонщика, который все-таки подавал признаки жизни, обнаружили с рваными ранами на груди – расцарапала заостренными копытами «взбесившаяся» трехглазая овца. Самым ужасным стало известие о найденном на берегу Параны молодого «элитного» охотника по имени Луис, лишившегося головы.
Витали слухи, что среди сбежавших из виллы животных на скале был крокодил с огромной пастью, но среди истребленных чудищ никакого крокодила не обнаружили.
Епископ кафедрального собора Хуан де Гарсилассо пребывал в ярости! И, несмотря на то что инициатором облавы он сам же и был, во всех случившихся несчастьях епископ обвинял исключительно доктора Сальватора.
– Я всегда говорил, что самое лучшее место пребывания этого богохульника – за тюремной решеткой, – цедил он сквозь зубы, сидя за столом в кабинете мэра города, куда был приглашен на совет сразу после окончания облавы. Мэр – мрачнее тучи – сидел во главе стола, напротив епископа расположились прокурор Эстебан Эрнандес и начальник полиции господин Гонзало, а по левую руку епископа – президент городского охотничьего клуба «Меткий стрелок» Джирардо Альварес – тощий, словно спичка, но с гордо вскинутой головой.
– Преступления Сальватора очевидны, – продолжал скрипеть зубами епископ, сжимая до белизны свои тонкие пальцы, – и, помнится, вы, дон Эрнандес совершенно справедливо осудили его. Но осудили на непозволительно короткий срок. Сальватор должен вновь оказаться в тюрьме и пребывать там до скончания своих дней!
Епископ не повышал голоса, но в последней его фразе была понятна утвердительно-восклицательная интонация.
– Несчастный, несчастный мой Густаво, – кивая, сокрушался прокурор.
– Переломы серьезные? – поинтересовался мэр здоровьем пострадавшего.
– На правой руке – открытый перелом, но обследовавший его врач сказал, что это не столь страшно, как переломы бедра и голени. Он высказал опасение, что впредь моему Густаво придется ходить с палочкой. – Из глаз Эстебана Эрнандеса потекли слезы.
– Но как все-таки получилось, что все эти чудовищные звери оказались на воле? – обратился мэр к начальнику полиции.
– Хм, мы провели расследование, – отозвался господин Гонзало. – Судя по всему, клетки открыл слуга доктора Сальватора, арауканец по имени Кристо. Найденная вблизи акватеррариума кисть, сжимавшая сумку с золотыми песо, должно быть, принадлежала ему. Думается, после того, как Сальватор покинул свою виллу, арауканец его обокрал, после чего, заметая следы, и отпустил зверей с рыбами. Думается, слуга недолюбливал своего хозяина, хм.
– Почему же вы до сих пор не нашли этого Кристо?
– Хм, ухо Дилана Моралеса тоже не нашли. Как и откушенную голову молодого дона Луиса. Не исключено, что арауканца просто сожрали.
– Что вы на это скажете, Джирардо? – обратился мэр к президенту охотничьего клуба.
– На любой охоте, в том числе и во время облавы, нужно прежде всего быть осмотрительным, – развел руками пожилой охотник. – Видимо, молодой Луис, пренебрегая осторожностью и без всякой подстраховки, сунул свой нос в пасть какому-нибудь сбежавшему с виллы чудовищу, за что и поплатился. А ваш Густаво, дон Эрнандес, вместо того чтобы по примеру других охотников укрыться за каким-нибудь деревом, зачем-то остался на открытом пространстве, в результате почти стал инвалидом.
– Что вы каркаете?! – вскипел прокурор. – Что вы каркаете!!! Густав обязательно поправится.
– Дон Эрнандес, вы же сами только что упомянули палочку…
– Вы лучше объясните, – повысил голос мэр, – почему охотники вместо чудовищ застрелили двух индейцев?
– Да плевать на тех индейцев, – епископ не дал раскрыть рта охотнику. – Давайте решать, какие в дальнейшем будут приняты меры.
– Я отдал приказ