Им обоим и рассказывать-то было особо нечего. Сотни человек на пристани, в том числе и сам начальник полиции, видели, как японский экипаж, сдавший свой первый улов на взвешивание судьям, вновь забросил снасти, как на них попалось что-то солидное, какой-то подводный монстр. Этот монстр потащил лодку с японскими рыболовами-спортсменами в открытое море, главный судья вместе с Рафаэлем попытались их догнать на лодке с мотором… И догнали, но рыболовов в судне не обнаружили. Другое дело, если бы на море были волны, но все еще оставался полный штиль, и на поверхности от двух человек, приехавших в Аргентину из Страны восходящего солнца, не осталось никаких следов…
Наконец-то освободившись от назойливой полиции, Рафаэль не стал дожидаться, когда с ним произведут расчет за выполненную работу в качестве помощника главного судьи, и поспешил на яхту «Пеламида». До этого ему не доводилось подняться на ее борт, теперь же Рафаэль докричался до ее хозяев, встревоженный Персиваль перекинул на пристань трап и провел его в каюту. Где помимо Полетты арауканец увидел и узнал находившегося там же Ихтиандра.
Однажды красавица Гуттиэре уронила со скалы в море жемчужное ожерелье, и Рафаэль, тайно в нее влюбленный, одним из первых прыгнул в воду, чтобы достать драгоценность. Вслед за ним прыгнули и другие ныряльщики, но глубина в том месте оказалась слишком большой, и они один за другим всплывали на поверхность ни с чем. Самым последним, спустя довольно продолжительное время, на поверхности показался никому не знакомый молодой человек с жемчужным ожерельем в руках, которое и передал его обладательнице.
И только потом Рафаэль узнал, что тем молодым человеком был так называемый морской дьявол, которым в последнее время всех слишком пугали. Узнал арауканец, как и все в округе, что он сын знаменитого доктора Сальватора и зовут его Ихтиандром. И вот теперь Рафаэль вновь видел его перед собой – довольно бледного, с раной на лбу и с перебинтованной ногой…
– Гляжу, вам тоже досталось, господин Ихтиандр, – смутившись, произнес Рафаэль.
– Мы разве знакомы? – устало спросил тот.
– Меня зовут Рафаэль, я ныряльщик за жемчугом. Мы с вами не знакомились, но я хорошо помню, как вы с огромной глубины достали жемчужное ожерелье для Гуттиэре. И ту историю с вашим… заточением в тюрьму, а затем побегом. Все мои друзья до сих пор гадают, как же это вам удалось?
– Мне помогли друзья, – просто сказал Ихтиандр.
– Рафаэль, дружище, – обратился к арауканцу Персиваль, – ты собирался сообщить что-то важное…
– Да! Доктор Сальватор на своей вилле!
– Отец вернулся домой? – приподнялся с сиденья Ихтиандр.
– Так это же очень хорошо! – вскричала Полетта.
– Но откуда тебе это известно, дружище? – спросил Персиваль.
– Я подслушал разговор дона Дельгадо с человеком, которого он оставил охранять виллу на скале, – поспешил ответить всем сразу Рафаэль. – Но, кажется, это не очень хорошо. Кажется, доктора Сальватора держат там в плену люди Дельгадо…
– Ну что за негодяй этот финансовый воротила!
– Это еще не все. По словам охранника, доктор сумел открыть заслонки клеток и его рыбы стали возвращаться обратно в аквариумы…
– Почему? – округлила глаза Полетта.
– Потому что отец добавил в воду корм с уникальными свойствами, – убежденно сказал Ихтиандр и обратился к Персивалю и Полетте: – Помните, я рассказывал, что отец приучил своих рыб возвращаться домой на вкус этого корма, который обладает свойством распространяться далеко в воде…
– Я прекрасно помню эту версию, Ихти, – переглянувшись с сестрой, сказал Персиваль. – Но и нам, и нашим родителям все это казалось как-то малодоказуемым. Каким-то вымыслом…
– Вообще-то, – Полетта слегка замялась и взяла за руку человека-амфибию, – наш друг сначала, по рассказам, тоже казался вымыслом. Извини, Ихти, но…
– Я не обижаюсь, – ответил тот и тоже слегка пожал руку девушки. – Мой отец сотворил много чудес…
– Это верно, – подтвердил Рафаэль. – Не напрасно не только среди побережья, но и во многих других местах доктора Сальватора прозвали настоящим богом.
– Если есть Бог – значит, должен быть дьявол, – усмехнулся Ихтиандр. – Может быть, поэтому меня и прозвали морским дьяволом…
– Сейчас дело не в прозвищах, – серьезно сказал Персиваль. – Рафаэль, что еще ты услышал, узнал?
– Ну-у, – арауканец немного подумал, – я не столько услышал, сколько понял, что дон Дельгадо очень обрадовался этому известию. Ведь если подопытные доктора Сальватора сами вернулись в аквариумы, то и ловить их не надо. Не надо платить деньги спортсменам за каждый трофей…
– Точно! – вскричал Персиваль. – Дельгадо, этот миллионер, который ставил опыты над дельфинами, чтобы сделать из них подводных солдат-смертников, всеми средствами добивался заполучить для себя уникальных рыб. Теперь получается, что подопытные доктора сами приплыли к нему в руки! Не надо никаких цистерн, не надо тратиться на призовые, да и журналистам до поры до времени ничего не станет известно!!! Но зачем же доктор Сальватор пошел на это? Или у него есть какой-то план? Как ты думаешь, Ихти?
– Не знаю. – Человек-амфибия обхватил руками голову.
– Нам необходимо сделать все, чтобы освободить твоего отца! – твердо сказала Полетта. – Только как? Но если сама вилла охраняется людьми Дельгадо… Может быть, обратиться за помощью к Ольсену?
– Чем он сможет помочь, сестра? Одно дело намять бока уличным бандитам, но совсем другое…
– Это Ольсен помог мне сбежать из тюрьмы, когда я был на грани жизни и смерти, – сказал Ихтиандр.
– Чтобы сейчас вызволить доктора Сальватора, необходимо нечто особенное, – сказал Персиваль. – Ихти, подумай, если сейчас на виллу нет возможности пробраться снаружи, а заплывать в аквариумы вместе с рыбами слишком опасно, может быть, есть другие варианты.
– Один вариант есть, – словно вспомнил Ихтиандр. – Но он слишком… сложный, и воспользоваться им смогу только я, но не знаю, хватит ли у меня сил…
– Что за вариант? – требовательно спросил Персиваль?
– В недрах скалы есть несколько ходов, и все они благодаря изобретению моего отца надежно закрываются автоматически. Но я нашел еще один ход, о котором никто не знает, кроме моего морского друга Лидинга. Это – такая извилистая и тесная подводная труба, которая выводит почти к самому большому гроту в скале. Отец назвал его Главенствующим гротом. Правда, несколько последних метров до грота надо пробраться по очень низкому тоннелю, в котором еще и очень скользко. Зато в Главенствующий грот отец заводит подводную лодку «Малютка». На ней он обычно отправляется в свои морские путешествия. Я очень редко пользовался тем ходом. Не было смысла…
– Так вот же он, вариант! – воскликнул Персиваль. – Если мы добудем кислородные баллоны, то…
– Во всей этой затее, – не дал ему досказать Ихтиандр, – есть одна большая опасность. Я, конечно, могу ошибаться в своих предположениях… Но отец однажды рассказал мне – и никому другому, что в
