– А когда мы хотели бежать, ваш капитан пытался нас остановить и велел успокоиться. – Мужчина покачал головой. – Успокоиться? Предки восстают, а они говорят нам успокоиться! Поэтому мы пришли сюда, чтобы принять решение о дальнейших действиях. – Он бросил взгляд на двух раненых охранников в углу, а затем снова посмотрел на Констанцию. – Так кто вы? Зачем пришли?
– Меня зовут Констанция Рэтбоун, леди-регент и будущая герцогиня.
В комнате воцарилась тишина.
– Она чародейка, – заявила женщина с маленьким ребенком у груди. – Ей нельзя доверять.
– Я слышал, она убила отца, – прозвучал другой голос.
– Это она поднимает Предков из могил!
– Она хочет сжечь Предков и заставить нас поклоняться богам, – заявил кузнец. – Они пытаются нас предупредить.
Люди начали враждебно подниматься со своих мест. Кто-то даже плюнул в нее, и комок слизи чуть не попал на подол ее платья. Краем глаза Констанция заметила, что рука Арона медленно потянулась к рукоятке меча. Она дотронулась до руки стражника, прервав его намерение.
– Я уверена, что это слова людей, а не Предков, – заметила она, уставившись на комок слизи.
Констанция подняла глаза, разведя плечи и выпрямив спину.
– Но возможно, вам стоит позаботиться о чем-то действительно важном. Например, узнать, что я собираюсь делать с этими беспорядками.
Редволд кивнул, чтобы она продолжила.
– Судья и доктор Джонас Торн были арестованы по подозрению в заговоре. Завтра состоится день коронации, и как только я стану герцогиней, я открою врата, отправлюсь в Город Королей и буду просить нашего доброго короля вынести приговор судье за его преступления против жителей города.
В комнате воцарилась тишина.
– Но сначала я должна покончить с грозовым облаком. На данный момент лес непроходим, и пока это так, мы не можем открыть ворота. Я знаю, как его уничтожить. И я знаю, что это оно вызвало сегодняшние беспорядки. Но мне нужно чуть больше времени.
– Сколько? – уточнил пожилой мужчина.
Констанция взглянула на обращенные в ее сторону бледные решительные лица. Мрачные мысли закрались в ее голову.
Наконец леди-регент заговорила:
– Два дня.
В помещении поднялся ропот. Писарь поднял руку с просьбой замолчать.
– Я соглашусь, но на трех условиях: отмена комендантского часа, дополнительные пайки из запасов замка, и если грозовое облако не исчезнет послезавтра на рассвете, мы пойдем на замок и сломаем врата.
Люди молчали с мрачными лицами, и Констанция знала, что они выполнят угрозу Редволда. Два дня. Медленно она кивнула и встретилась глазами со стариком.
– Договорились.
15
Мастерская магии
Если ночью в городе было людно, то что говорить о ясном, холодном дне. Главная дорога напротив Священного Собора кишела людьми. Рыночные лавки, повозки и тележки были доверху завалены товаром. Сжав в руке карточку Чатхама, Лина прошла через оживленную улицу к фонтану, а затем направилась на север в Королевский район. Прежде чем уйти из храма, она изучила план города в кабинете картографии, поэтому ей стало известно, что мастерская Чатхама находится среди великолепных особняков, расположенных перед парком. Лина внимательно читала названия улиц, написанные черно-белой краской на боковой стороне угловых зданий.
В сотый раз с момента выхода из храма Лина подумала об Эмрисе и его чувствах, которые бы он испытал, если бы узнал, куда она отправилась. Девушка переживала, что обманула Охотника. Днем у него были дела, и Лина обещала заниматься заклинаниями. Но вопросы в голове не давали ей покоя, и она прекрасно понимала, что Эмрис не поймет ее стремления. Ей необходимо знать правду. Кроме того, это всего лишь быстрый визит, и если Эмрис о нем не узнает, то и чувства его не будут ранены.
Наконец слева от Лины появился усаженный деревьями широкий проспект Принцессы, полный высоких новостроек с эркерными витринами магазинов и красивыми вывесками. Улица была довольно людной. Нарядные женщины в корсетах и огромных меховых шарфах везли замысловатые кружевные коляски, а за ними, с кипами коробок, спешили мужчины в разнообразных ливреях.
В своих серых одеяниях Лина чувствовала себя неуместно. Ее вид привлек несколько недовольных взглядов, какие она не встречала в Сакральном районе. Инстинктивно она потянулась к капюшону, но все же переборола желание спрятаться. Ей казалось, будто она снова превратилась в Хранительницу, идущую по Верхнему городу до наступления темноты. Только на этот раз все было иначе: она стала сильной – вероятно, самой сильной на этой улице. Лина имела право здесь находиться, среди прекрасных дам Королевского района, даже несмотря на странный внешний вид. Никто не помешал ей подойти к большому магазину с выгнутым входом, который и являлся местом ее назначения: Магазин Волшебных и Механических Изысков Лорда Чатхама.
Лина поднялась к двери по пяти небольшим ступенькам. На витрине стояло целое изобилие сверкающих механических животных с великолепными табличками, на которых золотыми чернилами были нанесены названия. Эти существа обещали все: помощь по дому, вечерние развлечения, музыку, комедию. Среди них даже имелись механизмы, которыми можно занять детей, домашних животных и других надоедливых «существ». Каждое великолепное животное было создано из различных металлов – серебра, золота или бронзы – и зачастую включали вставки из драгоценных камней. Некоторые из них были отделаны перьями или даже мехом, а другие – шелком или бархатом. Лине в особенности понравилась маленькая золотая кошка с изумрудными глазами и белым пушком на хвосте, предположительно для сметания пыли с библиотечных полок.
Лина заметно занервничала при мысли о том, что все эти предметы гораздо значительнее ее бабочки. Она подумала, что лорда Чатхама, скорее всего, сейчас нет в магазине. Но раз она пришла, стоит проверить.
Собравшись с духом, Лина открыла дверь, оповестив роскошный интерьер о своем присутствии приятным звонком. Возле стеклянной витрины сидели две женщины, разглядывая что-то маленькое и блестящее. Одна из них, молодая и хорошенькая, с темными, искусно заплетенными волосами, повернулась и подняла бровь.
– Вы потерялись?
Лина заметно разозлилась.
– Нет. Я пришла увидеться с лордом Чатхамом.
Бровь женщины поднялась еще выше.
– У вас есть карточка?
– Мм… – Лина похлопала по карманам.
– Если у вас нет карточки, – с облегчением начала женщина, – то боюсь…
Сильно краснея, Лина вытащила из кармана довольно потрепанную карточку и передала ее женщине. Та, быстро осмотрев визитку, с явным недоверием подняла глаза на родимое пятно, после чего недовольно фыркнула.
– Что ж, ладно. Кажется, она настоящая. Имя, пожалуйста? Я посмотрю, не занят ли лорд Чатхам.
– Лина Грей, – резко ответила девушка.
– Прошу прощения, леди Хонория. – Ассистентка притворно улыбнулась старшей по возрасту и более пухлой леди, ожидающей возле витрин. – Я отойду на секунду, а вы пока примерьте стрекозу.
И с этими словами женщина скрылась за большой деревянной дверью позади полированного прилавка.
Долго ждать не пришлось. Ассистентка вернулась, и тон ее изменился.
– Мисс Грей, – обратилась она. – Лорд Чатхам ожидает вас на чай в своей мастерской. Сюда,