— Обстоятельства меняются, — сказал Брэд и тоже закурил. — Интересно, почему это кое-кому захотелось убить Кхана?
— Кому же это именно?
— Марку Велдону.
— Этому вурдалаку! — Морган со злостью сплюнул. — Когда-то, очень давно, он и Кхан были партнерами. Затем они что-то не поделили и пути их разошлись. Велдон взлетел до небес, но и Кхан не очень-то от него отстал. — Обнаружив удивление на лице Брэда, он тут же пояснил. — Пусть вас не обманывает его внешность. За душой у него куда больше, чем это агентство. Я об этом раньше как-то не очень-то призадумывался, но, по-моему, Велдон все время задабривал его за что-то, что только одному Кхану известно. Но сейчас, возможно, он устал от подобной благотворительности.
Устал или, подумалось Брэду, стал опасаться, что с наступлением старческого маразма Кхан может проболтаться. Подходило любое из этих объяснений. Стоит Брэду умертвить Кхана, как он избавится от опасности. А если потом еще и шепнуть словечко в нужное ухо, как Брэда тут же поволокут на гипнодопрос. А то, что он близок к Сержу, принесет капитану одни только неприятности, может послужить причиной смещения с должности. Оставшись без работы, как он сможет помочь Элен?
Все возвращалось опять-таки к ней.
Однако Брэд надеялся на то, что ему удастся разрубить паутину, которую с таким мастерством соткал Велдон.
— Здесь опасность сравнительно невелика, — весело произнес Морган, откидываясь назад и вытягивая ноги. — Этот район уже хорошенько обчистили. Первыми исчезли автомобили.
Брэд и сам обратил внимание на то, что улицы были пусты — об этом давно уже позаботилась испытывающая нехватку металлов цивилизация. Дома здесь тоже изрядно пострадали. Даже прямо у них на глазах обрушилась часть крыши, подняв облако пыли. Растаскиванье по частям и погода ослабили и без того очень непрочную постройку.
— Это как раз то, чего следует особенно остерегаться, — заметил попутно Морган. — Вы, наверное, обратили внимание, что я стараюсь шагать по самой середине проезжей части улиц. Вот это одна из причин такой привычки. Любое сотрясение почвы может привести к обвалу, а оказаться погребенным под обломками не очень-то весело.
Брэд понимающе кивнул, слишком поглощенный страшной ломотой в костях, чтобы вникать в суть в общем-то, как ему казалось, банального разговора. Он очень жалел о том, что они не отправились по воде, но район порта был непроходим.
Морган сделал последнюю затяжку и щелчком отшвырнул окурок.
— Сколько, как вы считаете, мы заработаем?
— Вы получите четверть от всего того, что мы найдем, — грубовато ответил Брэд. — Таким был наш уговор. — Он вытащил из кармана карту, развернул ее, стал пристально разглядывать. — Сейчас мы вот здесь. — Палец, которым он водил по карте, остановился. — Выйдем на вот эту дорогу и направимся вот сюда.
— Почти точно на север? — удивился Морган. — Но в этом районе ничего нет стоящего, если только вы не располагаете какими-нибудь особо точными сведениями.
— Располагаю, но не северная часть города меня интересует. Мы направимся в самый центр. — Брэд услышал, как у Моргана перехватило дыхание. — Испугались, Морган?
— Конечно же, испугался. Ведь там особенно «горячо».
— Я знаю, но именно там деньги. Для того, чтобы заполучить их, придется рискнуть. Если нам удастся проникнуть в метро на станции «Гэнтс-хилл», то двигаясь по путям, мы сможем проникнуть в Сити. — Он медленно сложил карту. — Поверху нам туда не пробиться, — пояснил он. — Эти костюмы не так уж хороши, в них мы получим смертельную дозу облучения еще до того, как доберемся до Сити. Под землей уровень радиации должен быть гораздо ниже. Это единственный шанс, которым мы располагаем.
Он засунул карту в карман, поднялся, опустил защитный щиток шлема. Морган даже не пошевелился.
— Так мы идем? — Брэд несколько поудобнее поправил свое снаряжение. — Или вы собираетесь так и остаться здесь, сокрушаясь над своей судьбой?
— Вы обманули меня, — медленно произнес Морган. — Вы ничего не говорили о том, что собираетесь вобраться в центр.
— Я не обманывал вас. Я сказал вам, что есть возможность сделать целое состояние и что я знаю, как это сделать. Вот это я и собираюсь сделать. — Брэд подтянул ремни. — А теперь — в путь. Мы своего добьемся.
К станции «Гэнтс-хилл» пришлось добираться довольно долго. Дважды они останавливались, чтобы передохнуть, один раз — чтобы подкрепиться, и вышли к цели, когда уже начало темнеть.
Перед входом в метро Морган остановился в нерешительности.
— Сколько еще?
— Миль десять. — Брэд смело вошел в переход, ведущий к станции. — Пошли. Этим маршрутом я пользовался добрую сотню раз.
Но это было до Катастрофы, когда яркие фонари освещали платформы, а красочные плакаты прикрывали однообразие стен. Теперь же здесь царили темнота и хаос, затхлый воздух отдавал плесенью и зловонием. В тусклом свете карманного фонаря все на станции выглядело совсем по-другому.
Он вздрогнул, когда луч света уперся в нечто грозно нависшее над ними, затем выругался, узнав билетный автомат. Что-то стрелой метнулось вдоль края луча, выглядя в полутьме очень зловеще.
— Паук, — гулким эхом прокатился голос Моргана в мертвой тишине входного вестибюля. — Крайне мерзкая тварь.
Паук?
Такой крупный?
Интересно подумалось Брэду, какие еще причуды мутаций могут поджидать их на большей глубине.
Осторожно ступая, он спустился по ступенькам неподвижного эскалатора. Расположенная на большой глубине платформа почти не подверглась разрушительному действию климатических изменений, однако стены стояли почему-то голыми, без привычных рекламных плакатов и схематических планов метрополитена. Брэд быстро сориентировался, спрыгнул на пути и, задрав голову, взглянул на Моргана.
— Смелее, — скомандовал он. — Идем вон в том направлении. — Он взмахнул фонарем и высветил в его лучах красные от ржавчины рельсы. — Эта линия приведет нас прямехонько в Сити.
Кладоискатель продолжал стоять в нерешительности на перроне. Брэд уже было решил, что он страдает клаустрофобией, но причина его нерешительности оказалась еще более необычной.
— Не нравится мне все это, — произнес Морган и, спрыгнув, зашагал рядом с Брэдом. — Однажды я уже попал в переделку под землей. В шахте. У нас была только пара свечей.
— В угольной шахте?
— Оловянной. В Корнуолле. Обрушился свод и отрезал путь назад. Мы слышали, как спасатели пытались к нам доступиться, но вскоре прекратили свои попытки. И у меня даже в мыслях нет упрекать их за это — штольня была очень опасной, а у них даже не было уверенности в том, что нас не засыпало при обвале. Поэтому мы просто сидели и ждали, когда они возобновят свои попытки.
— И они так это сделали?
— Не знаю. Свечи вскоре кончились, и это все, что я еще помню. По-моему, они так нас там и оставили. — Морган споткнулся и едва не упал. — Черт! Так можно и ногу сломать!
— Идите за мною следом, — скомандовал Брэд. — Ступайте только на середину шпал. Концы их сплошь сгнили.
Он услышал, как кладоискатель стал идти с