ним в ногу у него за спиной, и вошел в туннель. Идти было довольно трудно. Стены туннеля были шероховатыми, изъеденными сыростью и покрытыми бесчисленным множеством свисающих кусков отслоившейся штукатурки. Вдоль стен тянулись похожие на змей кабеля, а воздух был настолько затхлым и пропитан запахом гнили, что им едва можно было дышать. Луч фонарика высветил что-то впереди.

Это был поезд, колеса вагонов его приржавели к рельсам, двери окна остались неповрежденными. Протискиваясь между вагонами и стенкой туннеля, Брэд с любопытством заглядывал в окна, наполовину ожидая увидеть купе, заполненные скелетами пассажиров, но ничего подобного так нигде и не обнаружил. Только оголенный металл и грязный пластик. Исчезла даже обивка потолков вагонов.

— Крысы. — Морган сделал жест рукой в ту сторону, где на границе света и тени мерцали рубиновые угольки. — Всемогущий Боже, помоги нам, если с нами что-нибудь здесь случится.

Брэд повторил про себя слово в слово эту молитву, когда луч его фонаря поймал целиком одну из таившихся в темноте тварей.

Крысы изменились. Возникшая перед его взором зверюга была крупной, лоснящейся и нахальной. В глазах, спрятанных в глубине значительно увеличившегося черепа, светился быстрый и дерзкий ум. Животное сидело не как грызун, а как обезьяна.

Оно злобно клацнуло зубами, когда Брэд двинулся дальше, и исчезло, сверкнув на прощанье коричневым мехом и взмахнув словно плетью совершенно голым, цепким хвостом. Только теперь до сознания Брэда наконец дошло, почему он не увидел костей.

В годы, предшествовавшие Катастрофе, население Лондона составляло десять миллионов человек. Спастись могли только очень немногие. Разрозненные горсти людей на самых дальних окраинах. Остальные погибли. Одни из-за непосредственного воздействия поражающих факторов атомного оружия. Некоторые в огне пожаров, от несчастных случаев и всеобщей паники. Остальные — от невидимого глазом неистовства нейтронов, оставлявших нетронутыми дома, но уничтожавших все живое.

Десять миллионов человек. Мумифицированных, по всей вероятности, совершенно высохших, не подверженных воздействию гнилостных бактерий.

Неудивительно, что крысы выжили.

Брэд споткнулся и упал на Моргана, который шел теперь впереди. Кладоискатель остановился, направив луч фонаря на изогнутый свод, испещренный пятнами ржавчины. Впереди показалась сплошная стена из черного грунта, в которой исчезали ржаво-красные рельсы.

— Завал, — донесся звучавший решительно даже под шлемом голос Моргана. — Туннель заблокирован. Придется возвращаться назад.

Брэд нахмурился, пытаясь вспомнить схему линий метро. Они шли уже несколько часов, прошли «Майл-Энд», которая была ближайшей на их пути узловой станцией. Затем они перешли на Центральную Линию. Вторая ветка, выходившая к станции «Майл-Энд», пролегала по поверхности. Третья — вывела бы их в район Уайтчепел, в котором уровень радиации был особенно высоким. Таким образом, выбранный им маршрут следования был единственно возможным.

Он так и сказал об этом. Морган в ответ выругался.

— Черт возьми, Брэд! Туннель заблокирован! Неужели вы не в состоянии уразуметь этого?

— Я понимаю это — однако понимаю и кое-что другое. — Он поднял камень и швырнул в пару рубиновых угольков. Крыса взвизгнула и стремительно бросилась куда-то через гору обломков. — Крысы каким-то образом проникают сквозь этот завал.

— Но мы-то не крысы!

— Верно, однако, может быть, где-нибудь вверху имеется свободное пространство. Обязательно должна быть какая-то дыра. Может быть, нам удастся проползти в нее.

Он обошел Моргана и начал взбираться на заблокировавший путь завал. Почва была довольно плотной и почти не осыпалась под его руками и ногами, пока он карабкался вверх. Через несколько секунд шлем его уперся в потолок туннеля. Он отполз чуть в сторону и обнаружил отверстие. Оно было небольшим, но им вполне можно было воспользоваться.

— Полный порядок, — крикнул он оставшемуся внизу Моргану. — Я двигаюсь дальше. Старайтесь держаться как можно ближе ко мне.

Он начал по-собачьи разгребать землю, мешавшую продвигаться дальше, затем просунул голову и плечи в образовавшуюся узкую щель в утрамбовавшемся за много лет грунте. Извиваясь всем телом, как червь, он медленно протискивался вперед, стараясь не думать о тех тысячах тонн грунта, которые залегали выше, и о протяженности участка линии, сплошь заваленного обрушившемся потолком туннеля.

— Брэд! — взволнованно окликнул его Морган. — Брэд! Я застрял!

Просвет между потолком и осыпью в этом месте был столь невелик, что у Брэда не было ни малейшей возможности развернуться.

— Попробуйте извиваться всем телом, — посоветовал он. — Или отползите чуть назад и поправьте поклажу у себя на спине.

Почва задрожала под действием судорожных движений Моргана.

— Ничего не получается! — Голос Моргана звучал уже почти истерично. — Позади меня земля обвалилась. Я не могу высвободить ноги. Помогите мне, Брэд!

— Не кричите так громко!

Брэд затаил дыхание, ощущая, как осыпается земля у него над головой. Чуть сбоку раздался негромкий треск. С глухим стуком шлепнулась обо что-то оторвавшаяся от потолка глыба насквозь прогнившего бетона. Сзади послышалось хныканье Моргана, ноги которого еще больше засыпало грунтом.

Брэд разгреб землю вокруг себя, нашел фонарь и просунул вперед руку с ним. Луч фонаря высветил впереди ржавый кусок металла, торчавший из потолка туннеля. Дальше проход расширялся в свободный от обвалившегося грунта туннель. Всего метр-другой отделяли их от безопасного места.

— Вытяните руки вперед, — спокойно сказал он Моргану. — Хватайте меня за ноги. Достаете?

Он почувствовал мертвую хватку крепких рук кладоискателя.

— А теперь слушайте. Я намерен подтянуться к торчащей впереди балке. Когда я подам команду, подтягивайтесь, что есть сил, ко мне. Как только вы выберетесь из-под завала, мы будем в полной безопасности.

Он вытянул как можно дальше руки и сомкнул ладони вокруг ржавого куска металла.

— Подтягивайтесь!

Острая боль пронзила все его тело. Ощущение у Брэда было такое, будто его растягивают на средневековой дыбе.

— Еще раз!

Скрежеща зубами, Брэд оторвал от земли туловище, не выпуская из рук балку, стараясь потянуть за собой подтягивавшегося к его ногам Моргана. Послышался звук осыпающейся земли, затем вздох облегчения, а затем — барабанная дробь ударов комьев почвы по его шлему.

— Потолок! Быстрее!

Последовал еще один отчаянный рывок рук Моргана, и он наконец высвободил ноги. Ободренный таким благополучным исходом, Брэд стал лихорадочно разгребать грунт впереди себя, почувствовал, как что-то подалось под тяжестью его веса, затем что-то посыпалось на него сверху. Он и Морган покатились вниз по склону, преследуемые лавиной из камней и комьев почвы.

— Быстрее! — Морган рывком поднялся на ноги и потянул за собой Брэда подальше от сыплющихся на них сверху обломков. — Сматываемся отсюда, пока не завалилось все остальное!

— Фонарь. — Брэд наощупь схватил какой-то камень, выругался, отшвырнул его в сторону. — Я потерял фонарь.

— Ну и черт с ним! — Морган чуть ли не насильно потащил его дальше. — Быстрее!

Его предусмотрительность оказалась очень своевременной. На каждом шагу спотыкаясь, тыкаясь в темноте наобум, им все-таки удалось опередить поток обломков, сыплющихся с обрушивающегося метр за метром потолка.

— Ну вот, — произнес Морган, как только стихло эхо обвала у них за спиной, — этим путем нам уже не вернуться домой. У вас все в порядке?

— Как будто все, —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату