самое скверное, ты даже не стараешься. Сегодня ты меня предала. Выставила дураком перед магами Земли из ничтожных родов. Чего мне будет стоить восстановить репутацию!

Он размахнулся опять. От этого удара Авелла наверняка бы лишилась чувств, а может, и жизни. Но вдруг в комнату кто-то вошел, и рука Тарлиниса замерла, потом притворилась, будто почесывает ухо.

Этот «кто-то», вошедший в комнату, остановился, сложил на груди руки и с вызовом посмотрел в глаза Тарлинису.

— Что вы здесь забыли, господин Мортегар?

Да, пожалуй, это был я, но я сам до сих пор не мог в это поверить. Внутри меня бушевало пламя, и оно заставляло меня идти, говорить, действовать. А поскольку «интерфейс» молчал, я с ужасом понимал, что пламя это — моё. Вовсе даже не магическое.

— Искал туалет, — услышал я собственный голос, такой спокойный и наглый одновременно, хоть и слегка дрожащий. — Отсюда несло дерьмом, вот я и заглянул.

Тарлинис побагровел и сжал кулаки, однако напугать меня не сумел. Надо же, он разозлился! Знал бы он, как разозлился я!

Авелла повернулась ко мне. Успела вытереть лицо и улыбалась. Если бы губы чуть не дрожали и не раскраснелись щеки, я бы подумал, что вся эта безобразная сцена мне почудилась.

— Вы зашли не в то крыло, господин Мортегар, — сказала Авелла. — Позвольте мне вас проводить…

— Не беспокойтесь, пожалуйста, — улыбнулся ей я. — Мне поможет господин Тарлинис. Ведь так, господин Тарлинис?

— Ступай спать, Авелла, — велел тот дочери, стараясь на неё не глядеть.

Авелла сделала реверанс и, сбивчиво пожелав покойной ночи, выскочила из комнаты. Мы молчали, пока её шаги не стихли в коридоре.

— Вы хотели мне что-то сказать, господин Мортегар?

— Нет. Просто хотел полюбоваться вашим прекрасным камином.

Он будто окаменел. До него дошло. Я с удовольствием наблюдал, как бледнеет его лицо.

— Красивый камин, — сказал я, присев возле него. — Красивая тюрьма для огня. Только вот штука: в тюрьме не хватает одной стены. Это, конечно, ничего не значит, ведь магов Огня не существует. И всё-таки, если представить, что один из них окажется здесь… Ему достаточно будет сказать одно слово, и огонь вырвется из тюрьмы. Миг — и род Кенса обезглавлен. Жуткая мысль. Не даром всех магов Огня истребили. Держу пари, это были жестокие ребята, и они никому не спускали подлостей. Допустил бы маг Огня, чтобы при нём мужчина избивал беззащитную девушку? Вы как считаете, господин Тарлинис?

Он молчал, но я чувствовал его взгляд. Испуганный и злой одновременно.

Я встал, чувствуя себя слабым и беспомощным, бесконечно уставшим. Чтобы скрыть это, я направился к двери, но, прежде чем выйти, остановился.

— У вас прекрасная дочь, господин Тарлинис. Мы с ней будем учиться в одной академии, и я бы хотел, чтобы она как можно чаще выглядела счастливой. Надеюсь, с вами не приключится ничего плохого. Закрывайте на ночь камин, берегите себя.

Тарлинис молчал. А я вышел, чувствуя себя героем. Несмотря на то, что усталость валила с ног, а тело сотрясала крупная дрожь, мне хотелось прыгать и петь. Я был победителем!

Глава 26

Я властным жестом отбросил одеяло с Натсэ. Она вздрогнула и вся сжалась, обняв меч.

— Х-х-хозяин, что вы делаете? — пролепетала она.

— Это тебе не понадобится. — Я отобрал у неё меч, не встретив даже слабого сопротивления.

Мои руки коснулись ног Натсэ, поднялись выше, вцепились в резинку пижамных штанов.

— Прошу в-в-вас, хозяин, — задыхаясь, шепнула Натсэ. — Будьте со мной нежнее, я никогда прежде…

Я поцеловал её в губы, обрывая поток бессмысленных слов. Потом медленно стянул с неё штаны, наслаждаясь тем, как мягкая ткань скользит по гладкой коже. Верхнюю часть пижамы Натсэ сняла сама и замерла в ожидании, её черные волосы разметались по белоснежным простыням.

Когда я уже потянулся к ней, она вдруг выставила передо мной указательный палец.

— Постойте, хозяин. Мы же не можем начать без неё.

— Без кого? — не понял я.

Натсэ посмотрела мне за спину. Я обернулся. В дверях стояла Авелла. Я смутился, попытался было прикрыться, но вдруг заметил, что пальцы Авеллы расстегивают пуговички ночной рубашки.

— Вы такой храбрый, господин Мортегар, — проворковала она. — Такой отчаянный. Позвольте мне хоть немного отблагодарить вас…

Она приблизилась к кровати, забралась на неё с ногами и одним движением сняла ночнушку.

— Идите к нам, Хозяин.

— Идите к нам, господин Мортегар, — шептали их голоса, а их руки тащили меня куда-то вниз, в бездну порока и сладострастия.

— Падай, Морти! Пока я добрая. — Талли? Ну разумеется, и Талли тоже здесь, это ведь вполне естественно.

Я упал во тьму, отдался этим сумасшедшим ласкам, безумству похоти, разрываясь от желания и молясь, чтоб эта пытка длилась вечность.

— Позвольте же и мне присоединиться, господин Мортегар, — произнес голос Мелаирима. — Я доставлю вам самое незабываемое наслаждение в вашей жизни. Поверьте, вы этого заслужили.

— Не хочу, — простонал я.

— Что вы, мне совсем не трудно. Просто расслабьтесь и повернитесь ко мне спиной.

— Уходи! — кричал я, отмахиваясь.

Голос Мелаирима стал жестче:

— Я здесь не для шуток, Мортегар. Ты доигрался. Теперь всё зашло слишком далеко.

Я ощутил болючий щелчок по уху и… проснулся.

***

Я лежал один на смятой и растерзанной постели, а надо мной возвышался бледный и как будто даже исхудавший Мелаирим. Заметив, как я кручу головой, он сказал:

— Ваша рабыня внизу. Изволит завтракать. По-видимому, моя персона не произвела на неё опасного впечатления.

Не сразу и с большим трудом мне удалось выгнать из головы осколки сна. Мозг цеплялся за них, как утопающий за щепки разбитого бурей корабля.

— Я крепко влип, да? — начал я постепенно присматриваться к реальности.

— За платье Таллена тебя побьёт, сразу и честно предупреждаю. Стол я уже починил, это не проблема.

У меня с души будто камень упал. Если уж Мелаирим начал с таких пустяков, значит, всё вполне терпимо. Пусть меня побьет Талли, не вопрос, я что, возражаю, что ли?

Я выбрался из-под одеяла и начал одеваться. Одеваться пришлось во вчерашний фрак. Сегодня он не стал менее дурацким, но зато сделался более печальным.

— Что же до всего остального, то оно не так плохо, как тебе кажется. Я предполагал, что однажды тебе придется выйти на поверхность, и, если ты для разнообразия согласишься выполнять мои рекомендации, всё должно обойтись. Герлим никого толком не видел. Стражников тоже убрали без свидетелей. К болотам тебя никак не привязать. Остается только два момента. Откуда ты взялся в святилище Земли и как ты пережил жертвоприношение.

— И у вас есть ответы на оба этих

Вы читаете Первые искры (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату