Кунст не успел сделать и шага с того места, на котором он стоял. Рорик, дотоле притворявшийся кучей тряпья в соседней камере (хвала новомодным эльфийским веяниям, отделявшим камеры друг от друга только решётками!), ухватил через решётку палача за щиколотку и мощным рывком продёрнул его ногу на свою половину камеры. Послышался отвратительный звук - судя по всему, Кунсту раздавило яйца.
Граф Гленвиль схватился за рукоять старомодного меча.
Рорик ухватил истошно воющего палача за волосы и рывком дёрнул его голову на себя. На этот раз хрустнул позвоночник, и вой прекратился.
- Я даже не буду утруждать себя тем, чтобы позвать стражу, - хмыкнул граф, с лязгом извлекая меч.
Рорик, как-то странно продолжая глядеть на уже мёртвого палача, сказал.
- Не горячись, граф. Развяжи мастеру Тэму рот и ты услышишь всё, что хочешь.
Граф заколебался. Тэм буркнул сквозь кляп нечто невразумительное, и Гленвиль посмотрел на него. Убрал меч в ножны, вытащил кинжал и с некоторым раздумьем полоснул кинжалом по кожаному ремню, удерживающему кляп во рту Тэма, разрезав ему угол рта.
- Ну, ты... - здесь Тэм закашлялся, выблёвывая из себя овечью шерсть, это был довольно длительный процесс, и к концу его Тэм не чувствовал в себе сил на препирательства.
- Во-первых, граф, начнём с того, что для узнавания правды эльфы использовали гипноз и дурманные травы. А пытки были, в основном, проявлением садизма и ненависти к человеческому роду.
- Я его тоже ненавижу, - граф не снизошёл даже до оскорблений. - Где моя дочь?!
- Не всё сразу.
- Ты не в том положении, чтобы угрожать.
- Да разве же я смею? - Тэм вновь закашлялся. - Сначала от меня грозятся отрезать разные мелкие части, - это, заметьте, при моей полной готовности сотрудничать.
- Ты испытываешь моё терпение, - холодно сказал Гленвиль. - Или ты думаешь, что Кунст был единственным палачом в моей свите?
- Не думаю, хотя, очевидно, ни один из них не составит конкуренции лично вам, - буркнул Тэм.
- Я повторяю последний раз - где моя дочь?
- Хорошо. На Рорика - это тот рыжий детина, что только что отправил Кунста туда, где ему самое место, донёс Гюнтер Бернхард?
- _Сэр Гюнтер вне подозрений.
- Что, такой же нобль, как и вы?
В следующую секунду удар тяжелой кожаной перчаткой чуть не выбил ему зубы. Тэм успел уклониться, максимально смягчив удар, но кровь, унявшаяся было, снова заструилась из пореза на щеке.
- _Сэр Гюнтер ехал в той же карете, что и мисс Лизбет Грэхем, тётушка Гудрунн и я.
- Не понимаю, о чём это ты.
- Мисс Лизбет Грэхем. Лет восемнадцати, рыжие волосы, те же глаза, что и у вас. Тётушка Гудрунн - гномиха, лет ста двадцати, усатая, как королевский гвардеец и толстая, как бочонок пива. Гюнтер Бернхард, на сэра не тянул, тощий заносчивый бретёр с четырёхфутовым драконьим клинком старой эльфийской работы. Узнаёте кого-нибудь?
- Всех троих. Что ты с ними сделал, мерзавец? - граф Гленвиль навис над Тэмом как башня. Тэм решил, что лучше честно соврать.
- Мисс Грэхем наняла меня охранять её до Церры. Я довёл её до ворот Дандалка и получил плату за мои услуги. То самое ожерелье.
- Ты лжёшь!
- Конечно лгу, - Тэм пожал плечами. - Но когда вы собираетесь превратить меня в орочью строганину, я признаюсь в чём угодно, вплоть до того, что я сам Моргот. И вы это сами знаете.
Граф скрипнул зубами.
- На Континенте мне не врали.
- Вы не на войне. И не на Континенте. Если вы, сэр, и впрямь такой знаток эльфийской старины, - так сварите дурманного зелья да допросите. Или поверьте на слово, мои слова легко проверить.
- Я не могу тебе доверять.
- Поверили же вы скупщику краденого? А он, между прочим, мог ткнуть пальцем в любого прохожего. Но его вы не пытаете, почему-то?
- Молтрой живёт в этом городе. В отличие от тебя - тебя-то здесь никто не знает!
- Похоже, фунт дурной репутации здешнего жителя стоит унции порядочности чужака, не так ли, граф?
- Не отвлекайся. Где моя дочь?
- Естественно, похищена _сэром Гюнтером Бернхардом, кем бы он там вам не приходился.
Заметив гримасу на лице графа, Тэм поспешил пояснить.
- Я всего лишь, с вашего позволения, опишу эту ситуацию так, как она представляется мне.
- У тебя всё меньше времени.
Тэм пожал плечами. История восточной красавицы, вынужденной ублажать султана увлекательными историями для того, чтобы дожить до утра, была ему знакома, и он намеревался извлечь все преимущества из этого знания.
- Как я уже говорил, я ехал в одной карете с вашей дочерью. Хотя и не знал, что мисс Грэхем ею является. Мне, в конце концов, платили за охрану, а не выяснение личности клиента. Ночью кучер свёз нас в сторону от дороги, замышляя, видимо, заманить к разбойникам.
Граф нервно дёрнул ладонью - продолжай, мол.
- К счастью, нас остановил житель близлежащей деревушки, желая узнать, не сбились ли мы с дороги, - Тэм подбородком указал на Рорика. - Кучер испугался, видимо, что его замысел раскрыт, и бежал вместе с лошадьми. Я договорился с досточтимым Рориком о помощи, и он помог нам добраться до города.
- Добросердечный коттер?
- Я свободный йомен! - поднял голову Рорик.
- Вот именно, - закруглил тему Тэм. - Мы договорились на тридцать крон платы.
- Это... несколько... дорого.
- Не забывайте, граф, мы были в сердце Пустоши, а разбойники вот-вот могли подоспеть. Выбор у нас был невелик - платить, или пытаться отбиваться от неизвестного количества лихих людей. Естественно, что тридцать крон - немаленькая сумма, и у нас таковой не набралось, поэтому мисс Грэхем... то есть, как выяснилось, ваша дочь, решилась пожертвовать ожерельем.
- Что было дальше?
- Я оставил вашу дочь в компании мастера Бернхарда, в чьей верности вы не сомневаетесь, и больше никого из них не видел.
Граф собирался что-то сказать, но Тэм продолжил.
- Тем не менее, я знаю, где ваша дочь.
- Откуда же, если, как ты говоришь, не связан с похитителями?
- Если вы ответите мне на несколько вопросов, я отвечу вам, откуда мне это известно.
- Слушаю!
- Кто такой, черт бы его побрал, Гюнтер Бернхард?
- Племянник лорда Килроя. Он помолвлен с леди Элизабет, и поэтому обвинять его бессмысленно.
- Ну почему же? - рассудительно сказал Тэм. - Лорд Килрой знатен, но его род обеднел с тех пор, как серебро стало уходить в колонии в обмен на эльфийские пряности. Вас же, хотя и трудно