за окном. Единственным отличием было лишь то, что на этот раз в руках у Тилли не было бабушкиного сборника сказок, надёжно и глубоко упрятанного в дорожный рюкзак.

На вокзале Сент-Панкрас их встречали бабушка, Беа и мама Оскара, Мэри. Увидев их, Тилли вдруг испытала огромную радость от того, что вернулась домой. Это тёплое чувство захлестнуло её, несмотря на всплывшие воспоминания об ужасном телефонном разговоре. Тилли с трудом подавила в себе желание броситься обнимать бабушку и лишь сухо с ней поздоровалась, чем немало удивила Беа, которая сдерживать себя не стала и так горячо, так крепко обняла свою дочь, что у Тилли перехватило дыхание.

– Я так рада, что ты вернулась, – прошептала Беа, касаясь губами волос Тилли. – Мама и папа говорили, что ты очень интересно провела время в Париже. Я ужасно по тебе соскучилась.

Тилли почувствовала, что внутри у неё разжалась какая-то пружина, очень давно державшая её в напряжении, и с радостью зарылась лицом в мамину шубку, пахнущую мятой бумагой и ещё чуть-чуть нафталином, словно она долгое время провисела у дальней стенки платяного шкафа.

– Надеюсь, вас ещё не тошнит друг от друга? – спросила бабушка, лукаво поглядывая на Тилли и Оскара.

– Нет, а что? – растерянно спросил Оскар.

– А то, что мы приглашаем тебя и твою маму встретить Рождество вместе с нами, – с улыбкой объявила бабушка.

– Взаправду? – переспросил Оскар и, расплывшись в улыбке до ушей, повернулся к своей маме. – И мы пойдём?

– Взаправду, – с улыбкой ответила Мэри. – Мы с Арчи и Элси разговаривали о ближайших планах, и я сказала, что мы с тобой, как правило, не готовим рождественскую индейку, потому что встречаем праздник только вдвоём, и они настояли на том, чтобы мы присоединились к ним. Сказали, что в «Пейджиз и Ко» на всех места хватит.

– Рождество праздник не только семейный, он и для наших друзей тоже, – сказала бабушка.

– Но у меня ни для кого подарков нет! – ошеломлённо прошептала Тилли.

– Уж книга-то для каждого в нашем магазине всегда найдётся, – улыбнулась бабушка.

– Отлично! – воспрянула духом Тилли оттого, что теперь рядом с ней будет верный союзник Оскар. – Рождество в книжном магазине, что может быть чудеснее!

Тилли вместе с мамой вошла в двери «Пейджиз и Ко», чувствуя себя при этом так, словно погружается в тёплую, ласкающую ванну. В окна магазина проникал лунный свет и серебрил корешки выстроившихся на полках книг. Тилли невольно стала нащупывать ладонь матери, и Беа взяла дочь за руку так, словно это был самый естественный на свете жест. Так, держась за руки, они направились через магазин к двери, которая вела на кухню, но прежде чем они дошли до неё, дверь открылась и на пороге появился дедушка.

– Тилли! – громко воскликнул он, раскрывая внучке объятия. – Как мы рады, что ты снова дома, солнышко! Мы любим тебя. Очень, очень любим! И вы как раз вовремя, ужин готов!

С кухни докатилась волна восхитительных ароматов, от которых у Тилли сразу потекли слюнки, и она внезапно поняла, до чего сильно проголодалась. Вскоре они вшестером уселись за кухонный стол, и дедушка выставил на него огромное блюдо сосисок в тесте с золотистой дымящейся корочкой. Судя по всему, вчерашняя размолвка была забыта, но Тилли не могла понять, радует это её или скорее огорчает.

– Сосиски из мясной лавки напротив, – весело пояснял мистер Пейджиз, раскладывая еду по тарелкам. – Знаешь, Тилли, я решил, что к вашему с Оскаром возвращению нужно приготовить что-нибудь на самом деле английское!

Кроме сосисок в тесте на столе появилась зелёная фасоль и луковая подливка, которая очень хороша, чтобы макать в неё сосиски в тесте.

Разговор за столом шёл обо всём, кроме книжных странствий, из-за мамы Оскара, которая не была книжной странницей. Вслед за сосисками подоспел десерт, и после сливочного пудинга и ванильного мороженого, которое Тилли уже с трудом осилила, у детей начали слипаться глаза.

Как оказалось, бабушка с дедушкой уже заранее обо всём позаботились, и потому Тилли, тяжело поднявшись со своего стула и пожелав всем спокойной ночи, сразу же отправилась наверх, в свою комнату. Там она начала было распаковывать дорожные сумки, но сил на это у неё не хватило, и девочка успела вытащить только свои самые ценные вещи: бабушкин сборник сказок, холщовый мешочек с хлебными крошками, клубок красной пряжи и подаренную Колетт брошюрку «История библиотек». Убедившись в том, что все её сокровища остаются в целости и сохранности, Тилли переоделась в пижаму, забралась в тёплую (кто-то догадался заботливо подложить под одеяло горячую грелку) постель, уютно свернулась калачиком и собиралась уже выключить свет, как в дверь осторожно постучали.

– Ты ещё не слишком стара для сказки на ночь? – спросила Беа, заглядывая в дверь.

– Для сказки на ночь никто не стар, – ответила Тилли.

– 24 —

С какого места надо читать, правил нет

– Какая сказка тебе больше всего нравится? – спросила Беа, обводя взглядом плотно набитые книгами полки книжного шкафа. Её внимание привлекли странные вещицы, которые Тилли разложила на одной из них. Первым делом мама взяла тоненькую брошюрку.

– «История библиотек», – прочитала она название на первой странице. – Довольно… сложная книжечка. Из Парижа?

– Угу, – неопределённо промычала Тилли.

– И всё остальное тоже? – спросила Беа, озадаченно разглядывая сборник сказок, моток красной пряжи и холщовый мешочек с хлебными крошками.

– Не совсем, – пояснила Тилли. – Книга бабушкина, я просто взяла на время. Клубок пряжи подарила одна знакомая парижская библиотекарша. Она же, кстати, и брошюру мне дала. А мешочек… Понимаешь, я случайно притащила его с собой из книжного странствия.

– Ты вынесла его из книги? – удивилась Беа.

– А что, нельзя было? – слегка ощетинилась Тилли, не желая, впрочем, ещё раз поругаться.

– Мне, в общем-то, всё равно, можно выносить что-нибудь из книги или нет, – скрывая улыбку, ответила Беа. – Просто считается, что это невозможно. Как тебе это удалось?

– Совершенно случайно, – сказала Тилли. – Я положила мешочек в карман и забыла, а когда мы вышли из книги в реальность, оказалось, что он по-прежнему у меня. Ну и что? А разве ты в своё время не принесла с собой ожерелье с пчёлкой? Ожерелье, мешочек, какая разница?

– Знаешь, я раньше об этом как-то не задумывалась, – покачала головой Беа. – Пчёлка? Я думаю, что смогла её вынести, потому что она нигде не упоминается в тексте книги. Но, учитывая, о чём ты мне только что рассказала, это скорее могло получиться, потому что я в тот момент была беременна тобой. Очень любопытно, очень. Знаешь, давай не будем пока что говорить об этом бабушке и дедушке, это их сильно встревожит. А ты, если с тобой снова такое произойдёт, дай мне знать, хорошо? – Тилли кивнула, с радостным удивлением глядя на свою маму. – Я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату