ШУТЪТ

        Добре. Кажи ми какво е казал Питагор51 за дивите пернати?

МАЛВОЛИО

        Че душите на предните ни могат да се преселват в тях.

ШУТЪТ

        А ти на какво становище си по този въпрос?

МАЛВОЛИО

        Аз имам високо мнение за човешката душа и не мога да одобря такова твърдение.

ШУТЪТ

        Тогава остани си в мрак и заблуда! Ще те призная за здравомислещ само когато дотам се проникнеш от пернатото Питагорово учение за пернатите, че да се откажеш от лова на диви гъски поради страх, че можеш да улучиш баба си. Приятно прекарване!

МАЛВОЛИО

        Отче Топасе! Преподобни пасторе!

СЪР ТО БИ

        Безподобни майсторе!

ШУТЪТ (тихо)

        Ние сме такива: за всичко ни бива!

МАРИЯ

        Само че можеше да минеш и без преобличането. Все едно, не те вижда!

СЪР ТОБИ

        Сега му заговори с естествен глас и после ще ми разправиш какво ти е казал. Май е вече време да приключваме с шегата и да го пуснем без повече усложнения, защото връзките ми с племенницата са тъй обтегнати напоследък, че ме е страх да не се скъсат. Ще те чакам в стаята си.

Излиза заедно с Мария.

ШУТЪТ (пее с естествен глас)

                „Що си днеска весел Робин…“

МАЛВОЛИО

        Шуте!

ШУТЪТ (пее)

                „…като паметник надгробен?…“

МАЛВОЛИО

        Ей, шуте!

ШУТЪТ (пее)

                „…С друг жена си днес видях…“

МАЛВОЛИО

        Шуте! Чувай!

ШУТЪТ (пее)

                „…а тя казва: — Аз не бях!…“

        Кой ме вика?

МАЛВОЛИО

        Добри ми смешнико, ако искаш да си спечелиш моята признателност, намери ми отнейде свещ, перо, мастило и хартия. Да не съм честен човек, ако не ти бъда благодарен цял живот!

ШУТЪТ

        О, господин Малволио!

МАЛВОЛИО

        Какво, любезни ми шуте?

ШУТЪТ

        О, господине, как стана, та загубихте петте си умствени способности52?

МАЛВОЛИО

        Кой ги е загубил? Ти си луд! Вярвай ми, никой не е бил тъй безпричинно обвинен като мене! Мозъкът ми е не по-малко здрав от твоя!

ШУТЪТ

        Ето, виждате ли? Сам казвате, че съм луд, а после се хвалите, че мозъкът ви бил в ред като моя! Значи наистина сте умопомрачен.

МАЛВОЛИО

        Не, те ме хванаха, затвориха ме на тъмно, изпращат ми разни свещеници — и то какви? Невероятни магарета! Изобщо правят всичко, за да ме подлудят!

ШУТЪТ

        Внимавайте! Свещеникът е още тук!…

С гласа на свещеника.

        Чедо мое Малволио, да укрепи небето разума ти! Спри това празно дърдорене и се постарай да заспиш!

МАЛВОЛИО

Вы читаете Дванайсета нощ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату