29
Графиня Стрейчи — навярно злободневен намек за някакъв неравен брак, нашумял в обществото.
30
Месалин — мъжки род от името на Месалина — известната римска развратница, сестра на императора Август (VIII в.), по чиято заповед били избити мнозина знатни римляни, осъдили нейната порочност. (в оригинала е употребено по-малко познатото у нас име на прочутата библейска сладострастница Йезавел.).
31
Арбалет — средновековно оръжие: лък, снабден с приклад и с улей, насочващ стрелата.
32
Лукреция — древна римлянка, която, обезчестена от сина на цар Тарквиний (VI в. пр.н.е.), се самоубила пред очите на близките си, като ги заклела да отмъстят за позора й.
33
„…spiritus vini…“
34
„…откак ги постегнаха напоследък…“ — намек за указа от 1600 година, с който са били въведени в Англия цензурни ограничения.
35
„…на сводника Пандар…“ — име на сводника, използван от Троил в историята за Троил и Хризеида. Троил — герои на средновековен роман, използващ за фон Троянската война, чиято фабула по-късно е била разработвана от Чосър, Бокачо и Шекспир. Романът разказва за любовта на един от синовете на троянския цар Приам, Троил, към Хризеида, дъщеря на гръцкия жрец Калхас.
36
„Dieu vous garde… Votre serviteur“
37
„…насъскали сте… безжалостна душа…“ — по Шекспирово време насъскването на кучета срещу завързана мечка било много популярно развлечение.
38
Ной
39
Роберт Браун — основател на пуританска секта, който се борел за разделянето на църквата от държавата (към 1580 г.).
40
„…в дроба му…“ — по Шекспирово време черният дроб бил смятан за едно от вместилищата на страстите и смелостта.
41
„…с новооткритите Индии…“ — географската карта с двете Индии, тоест Източната (Азиатска) и Западната (Американска) — е била току-що отпечатана в Англия.
42
Галера — военен кораб, движен с весла, много разпространен в средните векове.
43
Римско писмо — елегантно закръглен начин за писане, смятан по-изящен от „секретарското“ писмо на Шекспировите съвременници.
44
Горгона
45
Харпия
46
Унция — английска мярка за тегло (към 30 г).
47
Лета
48
„Bonos Dies“