ЛОРЕНЦО
След час у Грациано!
САЛЕРИО
Ще сме там!
ГРАЦИАНО
А писъмцето пратено е май
от хубавата Джесика. Познах ли?
ЛОРЕНЦО
Позна. И трябва да ти кажа всичко.
Тя тук ми пише как да я открадна
от къщи й. Снабдила се е вече
със ценности и облекло на паж.
Ако евреина го пуснат в рая,
това ще бъде със паспорт от тая
чудесна щерка; нея пък самата
не ще посмее да рани съдбата,
освен с предлога, че родител неин
все пак е бил неверникът-евреин!
Но да вървим. Ще го четеш по пътя.
Разбрал си, вярвам, тази вечер кой
ще бъде в мрака факлоносец мой!
ПЕТА СЦЕНА
ШЕЙЛОК
Върви, ще видиш разликата сам
от Шейлок до Басанио! Хе, там
ще бъде инак!… Джесика!… Там няма
да пада лапане като при мене!…
Хей, Джесика!… Той няма да ти дава
да хъркаш и да търкаш само дрехи!…
Хей, Джесика!
ЛАНЧИЛОТО
Хей, Джесика!
ШЕЙЛОК
Бе, ти!
Защо крещиш? Кой каза да крещиш?
ЛАНЧИЛОТО
Ваша милост винаги се сърдеше, че съм чакал за всичко заповед.
ДЖЕСИКА
Повикахте ли ме? Какво ви трябва?
ШЕЙЛОК
Отивам на вечеря, дъще моя.
Дръж ключовете! Но защо отивам?
Те канят ме, за да ме коткат само,
но аз ще ида, за да се натъпча
за сметка на тоз щедър християнин.
Ти, чедо мое, Джесика, стой вътре,
пази дома ми! Как не ми се ходи!
Предчувствам зло — сънувах снощи злато32.
ЛАНЧИЛОТО
Моля ви се, елате, господине! Моят нов господар много държи да дадете отвратителен отговор на поканата му.
ШЕЙЛОК
И моят отговор ще е такъв.
ЛАНЧИЛОТО
И да знаете, че нещо готвят. Не казвам, че ще е точно маскарад, но ако бъде нещо такова, то значи ненапразно ми тече кръв от носа на последния чисти понеделник в шест часа сутринта, което се падна точно на предиобеда на разпети петък от преди четири години.
ШЕЙЛОК
Какво? Пак маски? Джесика, внимавай!
Вратите залости и щом дочуеш
на барабана тътена безумен
и писъците котешки, които
издават кривошиите флейтисти,
да не посмееш да ми се надвесваш
над уличката, за да гледаш тия
навапцани маймуни християнски!