На строгата ни къща ти веднага

        ушите затвори, за да не влиза

        глъчта на веселбата им във нея.

        Във посоха на Якова кълна се,

        не ми е до гощавки тази вечер!

        Но ще вървя!… Ти бягай, съобщи им,

        че скоро идвам!

ЛАНЧИЛОТО

                        Бягам, господине!

        А ти, красавице, следи отгоре:

        християнин виждам аз,

        идващ по еврейски час!

Излиза.

ШЕЙЛОК

        Какво, какво ти каза този смахнат

        израстък от Агариното племе33?

ДЖЕСИКА

        Сбогува се. Това и нищо друго.

ШЕЙЛОК

        Глупакът не е лош, но лапа лъвски,

        в труда е охлюв, а пък денем спи

        със сън на язовец. Под своя покрив

        не искам търтеи. Да се омита!

        И то при тоз, комуто пожелал бих

        по-бързо заема си да прахоса!

        Разбрано, Джесика? Сега си влез

        и изпълни каквото ти заръчах!

        Аз може би веднага ще се върна.

        „Покрито мляко котки го не лочат!“ —

        прастара мъдрост, но и днес на почет!

Излиза.

ДЖЕСИКА

        Добър ти път! Щом спусне се нощта,

        ти щерка ще загубиш, аз — баща!

Излиза.

ШЕСТА СЦЕНА

Пак там.

Влизат, маскирани, Грациано и Салерио.

ГРАЦИАНО

        Лоренцо каза тук, под тази стряха

        да чакаме.

САЛЕРИО

                        Но вече закъснява.

ГРАЦИАНО

        А влюбените винаги преварват

        уречения час!

САЛЕРИО

                        Но десет пъти

        по-бързо хвърка гълъбът любовен,

        когато е да свърже нова връзка,

        отколкото когато по привичка

        поддържа само вярност обещана.

ГРАЦИАНО

        Така си е. Кой става от гощавка

        тъй гладен, както сядал е на нея.

        И де било е кон да се завръща

        по дългия, известен вече път

        с галопа огнен, който е показал

        при тръгването. Да, при всяко нещо

        изпитваната в гоненето жажда

        с достигането бързо се охлажда.

        Как, без да мисли, като млад прахосник,

        се впуска в път накиченият кораб,

        целуван от въздушната стихия,

        и как след бурите с таз хищна стерва,

        завръща се дома разбит, ограбен,

        цял в дрипи и с изскочили ребра!

Влиза Лоренцо.

САЛЕРИО

        Лоренцо иде. Ще говорим после.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату