го доведи безотлагателно пред моето лицеприятие! Възнамерявам да го натоваря с преноса на това ми излияние до моята любима.
КОМАРЧЕТО
А защо, господарю, не опитате да излеете любовта си като французин?
АРМАДО
На френски, искаш да кажеш?
КОМАРЧЕТО
Не, изискани ми господарю. Изобщо без думи, а само така: първо отмервате една жига7 с върха на езика си и изтананиквате един канарски танц с пъргавата си нога, като същевременно изразявате черната си любовна мъка посредством бялото на очите си. Една нота полувъздъхвате, а другата четвъртизпявате, като ту търкаляте звука в гърлото си, сякаш поглъщате любовните слова, ту гъгнете носово, сякаш ги вдъхвате в гърдите си. И шапката, надвесена над очите ви, като сенник над лавка! С ръце в джобовете, сякаш излязъл от мухлясалите портрети или кръстосал ги на гръдния кош, a la заек на ръжен! И никакво задържане на едно място: две-три трели и хайде на друго! Това са то тънкостите, това са то финостите, това са то изящностите на века! Чрез тях единствено се погубват онези девички, които чакат да се погубят и без тях, самички! На такова държание обръща внимание всяко женско създание!
АРМАДО
С какво си купил толкоз опитност?
КОМАРЧЕТО
Със три стотинки наблюдателност.
АРМАДО
Добре, бягай, че любовта ме зове! Adieu!
КОМАРЧЕТО
Ха, дьо! Тц, тц!
АРМАДО
Искаш да кажеш, че любимата ми е кобила?
КОМАРЧЕТО
Не, господарю! Как мога да я нарека кобила…
когато е една кранта, и то сигур наемна…
Нима не си спомняте как изглежда тя?
АРМАДО
Малко смътно.
КОМАРЧЕТО
О, каква лоша памет! Защо не вземете любимата си по-присърце!
АРМАДО
О, аз съм я взел присърце и във сърце, момченце!
КОМАРЧЕТО
Не, във сърцето ви я няма. Тя ви е само „при“, „под“ и „над“ него. Мога да ви го докажа.
АРМАДО
Ти — на мен? И какво ще ми докажеш?
КОМАРЧЕТО
Че съм мъж, когато порасна! Но сега засега само това, че вашата любима ви е „при, под и над“ сърцето. „При“ — защото ви е примамила; „под“ — защото ви се подиграва; и „над“ — защото е инат и никога няма да ви се даде!
АРМАДО
И трите ти игрословици бяха великолепни!
КОМАРЧЕТО
А ти си една велика лепка по тях!
АРМАДО
Извикай оня Кратун! Бих желал да му поверя своето послание.
КОМАРЧЕТО
Чудесна комбинация: кратуна повереница на тиква!
АРМАДО
А? Какво каза?
КОМАРЧЕТО
Нищо, господарю. Казах, че този Кратун трябва да се подтиква, защото инак, докато стигне…
АРМАДО
Краварникът не е далече. Хайде, лети!
КОМАРЧЕТО
Като олово, господарю!
АРМАДО
Какво искаш да кажеш, невръстни остроумецо?
С олово ний сравняваме нещата,
които са недвижни, бавни, тежки!