АРМАДО
И все пак кажи ми какво беше това с Кратуната и счупения крак?
КОМАРЧЕТО
Ще ви го кажа, и то с чувство.
КРАТУН
Е как с чувство, като не си го почувствал! Аз ще я разкажа тази поанта:
„Кратун реши да бяга,
но спъна се о прага!“
Ай, ай!
АРМАДО
Преустанови това неприятно пищене!
КРАТУН
Той пищялът ми пищи, господине!
АРМАДО
Изслушай ме, Кратуне, обявявам те за свободен. Постът ти свърши. Амнистия!
КРАТУН
Какво? „Хамни с тия“? Ще хамна, ама с кои „тия“, не ги виждам. Все пак подушвам една чудесна поанта със хрускава кожичка!
АРМАДО
О, боже! Разбери, искам да кажа, че те освобождавам, еманципирам, разкрепостявам! Ти беше затворен, зазидан, затегнат, задръстен!…
КРАТУН
Вярно е, вярно е! И вие ще ми дадете разслабително да ме разкара?
АРМАДО
Аз ти дарявам свобода, отпускам те на воля и срещу това искам от теб единствено възмездие: да транспортираш до селянката Жакнета този ми знак на внимание.
И тъй като моята чест е изградена върху туй, че всяка услуга трябва честно да бъде възнаградена, вземи тази гратификация!
Комарче, следвай ме!
КОМАРЧЕТО
Като следствие подир причина! Довиждане, уважаеми Кратуне!
КРАТУН
Сбогом, сладка мръвчице! Довиждане, педя човек — лакът уста!
Я да видим сега тази „гратификация“! Гратификация! Това било латинска дума за петнайсе стотинки! Петнайсе стотинки — една гратификация. „Колко я продаваш тази кордела?“ „Един грош.“ „Много е. Давам една гратификация.“ Все другояче звучи! По ми харесва от „френска корона“, особено ако е от тези, дето ни коронясва с тях френската болест8. Отсега нататък ще купувам само с гратификации.
БИРОН
О, извънредно драги ми Кратуне! Добра среща!
КРАТУН
Моля ви, уважаеми, колко лакти розова кордела могат да се купят за една гратификация?
БИРОН
Каква гратификация?
КРАТУН
Ами от петнайсе стотинки, каква!
БИРОН
Тогава можеш да си купиш кордела за три по пет стотинки.
КРАТУН
Благодаря ви, уважаеми. Господ здраве да ви дава!
БИРОН
Стой, селяко! Трябваш ми.
Ако желаеш да си ми полезен,
ще те помоля за една услуга.
КРАТУН
А за кога ще я искате?