— А пък на мен непрекъснато ми се налага да го правя — рече Гарион намръщено.
През следващата седмица поредица ураганни бури връхлетя откъм Морето на ветровете — студени, могъщи ветрове притиснаха скалистия остров, а поройните, макар и краткотрайни дъждове го потопиха в истинско море от мразовита водна пелена. Времето в Рива никога не се задържаше хубаво твърде дълго и тези летни бури бяха нещо толкова обичайно, че обитателите на града ги възприемаха като част от естествения ред на нещата. Се’Недра обаче бе отгледана далеч на юг — в Тол Хонет, където слънцето грееше непрестанно. Мразовитият въздух, нахлуващ в Цитаделата всеки път, щом небето станеше сиво, я потискаше, караше я да се чувства тъжна и раздразнителна, сякаш не беше на себе си. Тя обикновено изтърпяваше тези периоди на лошо време, като се разполагаше край огъня в голямото кресло от зелено кадифе, завита с топло одеяло. Често вземаше чаша чай и огромна книга — най-често арендски роман, описващ с пълни подробности невъзможно привлекателни рицари и въздишащи дами, които бяха вечно пред прага на някакво бедствие. Ала продължителният принудителен затвор почти винаги я караше да изостави книгата и да потърси други развлечения.
Веднъж късно сутринта, когато вятърът виеше в комините, а дъждът се блъскаше в прозорците, тя влезе в кабинета на Гарион. Кралят на Рива внимателно преглеждаше подробен доклад за производството на вълна в северните части на кралството. Малката кралица беше облечена в рокля от зелено кадифе, украсена с хермелинови кожи, и изглеждаше твърде недоволна.
— Какво правиш? — попита го тя.
— Чета за вълната — отвърна Гарион.
— Че защо?
— Трябва да се запозная с подробностите по производството й. Всички приказват за вълната много сериозно. Изглежда, тази тема е ужасно важна.
— Наистина ли толкова те е грижа за вълната?
— Е, поне помага да си плащаме сметките — сви рамене той.
Тя се приближи леко до прозореца, като че се носеше по въздуха и се загледа в дъжда.
— Нима никога няма да спре?
— Рано или късно ще спре.
— Мисля да повикам Арел. Можем да отидем в града и да обиколим магазините.
— Навън е твърде влажно, Се’Недра.
— Мога да си сложа пелерина, пък и малко дъжд няма да ме разтопи. Ще ми дадеш ли малко пари?
— Нали миналата седмица ти дадох.
— Похарчих ги. Трябват ми още.
Гарион остави доклада и се приближи към тежкия шкаф до стената. Извади от джоба на жакета си ключ, отключи шкафа и изтегли най-горното чекмедже. Се’Недра отиде при него и погледна любопитно в него. То бе пълно почти до половината с монети — златни, сребърни и медни, всичките смесени.
— Откъде имаш всичко това? — възкликна тя.
— Дават ми известни суми от време на време — отвърна той. — Държа ги тук. Мислех, че знаеш.
— Как бих могла да знам? Ти никога не споделяш нищо с мен. Колко пари има тук?
Кралят вдигна рамене.
— Не зная.
— Гарион! — възкликна тя поразена. — Значи дори не ги броиш?
— Не. Трябва ли?
— Съвсем очевидно е, че не си толнедранец. Това не е цялото кралско съкровище, нали?
— Не е. Пазят го някъде другаде. Тези пари са само за лични разходи, поне така мисля.
— Трябва да ги преброим, Гарион.
— Наистина нямам време за това, Се’Недра.
— Е, аз пък имам. Извади чекмеджето и го сложи на масата.
Гарион постъпи както го бе помолила Се’Недра, изсумтя от напрежение, приведен под голямата тежест, а след това остана прав, нежно усмихнат. Малката кралица седна и щастливо започна да брои парите. Владетелят на Рива не бе и предполагал какво огромно удоволствие й доставя да докосва пари и да ги подрежда на различни купчинки. Лицето й буквално сияеше, докато веселият звън на парите изпълваше ушите й. Няколко монети бяха потъмнели. Се’Недра ги огледа неодобрително, престана да брои и ги изтри старателно в подгъва на роклята си.
— Нали искаше да ходиш в града? — попита Гарион и седна срещу нея.
— Е, няма да е днес.
Се’Недра продължи да брои. Една къдрица бе паднала върху лицето й. Тя разсеяно я подухваше от време на време, съсредоточила цялото си внимание върху настоящата си задача. Загреба още шепа звънтящи монети от чекмеджето и започна внимателно да ги разпределя на купчини на масата пред себе си. Вършеше всичко това с такава сериозност, че Гарион се разсмя. Тя го изгледа остро и попита:
— Какво ти е толкова смешно?
— Нищо, скъпа — отвърна той и се зае отново с работа под звънливия съпровод на монетите, проблясващи между пръстите на Се’Недра.
През лятото новините от кралствата в южните земи продължаваха да бъдат добри. Крал Ургит от Ктхол Мургос се бе оттеглил в планините и настъплението на император Кал Закат от Малореа се забави още повече. Малореанската армия бе претърпяла тежки загуби при първите си опити да преследва мургите сред тази скалиста пустош и сега се придвижваше с крайна предпазливост. Гарион посрещна новините за безизходицата на враговете си с голямо задоволство.
Към края на лятото от Алгария пристигна вестта, че братовчедката на Гарион Адара съвсем скоро е дарила Хетар с втори син. Се’Недра пощуря от радост и бръкна дълбоко в чекмеджето на шкафа в кабинета на Гарион, за да купи подобаващи подаръци на майката и детето.
Ала новините, които пристигнаха в началото на есента, не бяха толкова радостни. Генерал Варана ги осведоми с тъжно писмо, че състоянието на бащата на Се’Недра, император Ран Боруни XXIII, се влошава с всеки изминал ден, затова трябва да побързат към Тол Хонет. За щастие есенното небе се задържа ведро, докато корабът, с който пътуваха кралят на Рива и разтревожената му до степен на отчаяние малка съпруга, плаваше на юг при добър попътен вятър. За една седмица стигнаха до Тол Хорб, издигащ се на широкото устие на река Недран. Оттам ги взе друг кораб, с гребци, и поеха срещу течението на реката към столицата на империята Тол Хонет.
Още преди да изминат няколко левги, корабът им бе посрещнат от флотилия големи лодки, боядисани в бяло и златно, които се подредиха около него, за да ги ескортират до Тол Хонет. На борда на тези лодки имаше хор от млади толнедрански девойки, които обсипаха с листенца от разцъфнали цветя широката повърхност на река Недран и изпяха няколко песни вместо официален поздрав за принцесата на империята.
Гарион стоеше до Се’Недра на палубата на кораба и този поздрав, поднесен от хора на девойките, го накара да се намръщи.
— Нима такова посрещане е подходящо в такъв момент? — попита той.
— Такъв е обичаят — обясни кралицата. — Членовете на императорското семейство винаги се ескортират до града.
Гарион се вслуша в думите на песента.
— Нима тези хора все още не са научили за нашата сватба? — попита той. — Те поздравяват принцесата на империя Толнедра, а не кралицата на Рива.
— Всеки народ има свои нрави, Гарион — рече Се’Недра. — В очите на толнедранците „принцесата — дъщеря на императора“ е нещо много по-значително от кралицата на някакъв си далечен остров.
Песните продължаваха, корабът с краля и кралицата се носеше срещу течението на реката. Когато на хоризонта се появиха величествените бели сгради на Тол Хонет, могъщи тържествени фанфари огласиха въздуха, поздравявайки ги от градските стени. Отряд бляскави легионери, чиито яркочервени тесни знамена плющяха на вятъра, а перата на шлемовете им се вееха, вече чакаше на мраморния кей, за да придружи кралската двойка по широките улици на града до императорския дворец.
