влезе.

— А, ето те и теб — рече тя оживено. — Тъкмо щях да пращам втори слуга да те повика. — Тя бе облякла наметало, подплатено с кожи. Бе сложила качулката на главата си и лицето й бе обградено от меките кожи като от рамка на картина, а Се’Недра и Ксера, облечени по подобен начин, стояха зад нея.

— Гарион, искам да отидеш да намериш Дурник — каза тя. — Той вероятно лови риба наблизо. Намери го и го доведи в Цитаделата. Вземи лопата и търнокоп и ги занеси в градината, която е точно под прозореца на спалнята ви. Заведи и Дурник там.

Гарион я изгледа с невярващ поглед.

— Побързай, Гарион, денят скоро ще свърши.

— Да, лельо Поул — отвърна той, без дори да се замисли, след това се обърна и излезе тичешком от стаята. Вече почти бе стигнал края на коридора, когато си спомни, че той е кралят тук и че никой не бива да му дава нареждания по този начин.

Дурник, разбира се, веднага откликна на призива на жена си — е, почти веднага. Все пак хвърли въдицата за последен път и едва тогава внимателно намота влакното и последва Гарион към Цитаделата. Когато двамата влязоха в малката уединена градинка до кралския апартамент, леля Поул, Се’Недра и Ксера вече ги очакваха там — стояха под преплетените клони на двата дъба.

— Ето какво ще направим — подхвана делово леля Поул. — Искам да изкопаете дупка дълбока две стъпки около стволовете на тези дървета.

— Уф, лельо Поул! — възпротиви се Гарион. — Земята е замръзнала. Копаенето ще се окаже трудна работа.

— Точно затова имаш търнокоп, скъпи — изрече търпеливо вълшебницата.

— Защо не изчакаме малко, докато земята се размрази? Тогава ще е много по-лесно.

— Вероятно е така, но трябва да свършим тази задача сега. Копай, Гарион.

— Но аз имам градинари, лельо Поул. Можем да изпратим да ги повикат. — Той погледна с неодобрение лопатата и търнокопа.

— Най-добре ще бъде това да остане семейна тайна, скъпи. Можеш да започнеш да копаеш точно тук — посочи тя.

Гарион въздъхна и взе търнокопа.

В това, което последва, нямаше изобщо никакъв смисъл. Гарион и Дурник блъскаха търнокопа и лопатата в замръзналата земя до късно следобед и разкопаха онази част от градината, която им бе посочила леля Поул. След това изсипаха четирите денка глина в дупката, отъпкаха изринатата пръст и напоиха обилно тъмната почва с водата от двете бъчви. След това леля Поул им каза да покрият всичко отново със сняг.

— Ти разбра ли нещичко от всичко това? — обърна се Гарион към Дурник, докато двамата връщаха инструментите в градинарския навес близо до конюшните във вътрешния двор.

— Не — призна Дурник. — Но съм убеден, че леля ти знае какво прави. — Той погледна притъмнялото небе и въздъхна. — Май вече е късно да се връщам при водовъртежа — със съжаление измърмори ковачът.

Леля Поул и двете момичета ходеха в градинката всеки ден, но Гарион така и не успяваше да разбере какво точно правят там. През следващата седмица вниманието му бе отклонено от внезапната поява на неговия дядо, вълшебника Белгарат. Младият крал седеше в кабинета си с Еранд. Момчето подробно му разказваше как върви обучението на коня, който Гарион му бе подарил. Изведнъж вратата се отвори с трясък и влезе Белгарат, страшно мръсен след дългото пътуване, с лице мрачно като буреносен облак.

— Дядо! — възкликна Гарион и скочи изненадано от мястото си. — Какво те води…

— Млъкни и седни! — викна Белгарат.

— Какво има?

— Прави каквото ти казвам. Ще трябва да си поговорим, Гарион — това е. По-точно аз ще приказвам, а ти ще слушаш. — Той замълча за секунда, сякаш искаше да овладее надигащия се в гърдите му гняв. — Имаш ли някаква представа какво си направил? — попита най-накрая той.

— Аз ли? За какво говориш, дядо? — попита Гарион.

— За малката ти пиротехническа изява като вълшебник в равнините на Мимбре — отвърна Белгарат с леден глас. — За твоята импровизирана гръмотевична буря.

— Дядо — обясни Гарион с възможно най-любезен глас. — Те бяха изправени на ръба на войната. Вероятно цяла Арендия щеше да пламне. Ти сам каза, че не искаме това да се случи. Трябваше да ги спра.

— Не говорим за причините, подтикнали те да го сториш, Гарион, а за начините, които си използвал. Какво те прихвана, та предизвика буря?

— Това ми изглеждаше най-добрият начин да привлека вниманието им.

— И не можа да измислиш нищо друго?

— Те вече се бяха хвърлили един срещу друг, дядо. Нямах много време да мисля за друг начин.

— Не съм ли ти казвал много пъти, че не бива да се месим във времето, бурите и ветровете?

— Ами… случаят не търпеше отлагане.

— Щом мислиш, че този случай не търпи отлагане, би трябвало да зърнеш вихрушките, които предизвика в Долината с глупостта си. След това трябваше да се изправиш пред ураганите, които тя породи в Източното море, да не говорим за продължителната суша и опустошителните вихри, които разпрати по целия свят. Имаш ли въобще някакво чувство за отговорност?

— Не знаех, че това ще има такива последици — отвърна Гарион поразен.

— Момче, работата ти е да знаеш — изрева Белгарат и лицето му поаленя от ярост. — Аз и Белдин пътувахме непрекъснато от бряг до бряг цели шест месеца. Само боговете знаят колко усилия ни струваше, докато нещата се успокоят. Съзнаваш ли, че с тази единствена необмислена буря без малко щеше да промениш времето в целия свят? А тази промяна щеше да предизвика всеобщо бедствие.

— Една мъничка буря?

— Да, една мъничка буря — изрече язвително Белгарат. — Твоята мъничка буря, предизвикана на определено място и в подходящ момент, за малко щеше да промени климата за следващите няколко милиарда години по целия свят, глупак такъв!

— Дядо! — възпротиви се Гарион.

— Знаеш ли какво означава понятието „ледников период“?

Гарион неразбиращо поклати глава.

— Това е период, през който средната годишна температура спада съвсем мъничко. В далечния север това означава, че снегът не се разтопява през лятото. Натрупва се непрекъснато година след година. Образуват се ледници, които започват да се придвижват все по на юг. Само след няколко века това твое малко изпълнение можеше да причини огромна ледена стена с височина двеста стъпки, спускаща се през блатата на Драсния. Щеше да погребеш Боктор и Вал Алорн под дебел слой лед, идиот такъв. Това ли искаше?

— Разбира се, че не, дядо, съвсем честно ти казвам, не знаех. Нямаше да го направя, ако всичко това ми бе известно.

— Това щеше да бъде огромно успокоение за милионите хора, които за малко можеше да погребеш в лед — отвърна с болезнен сарказъм Белгарат. — Никога не го прави пак! Дори не си и помисляй да се захващаш с нещо, докато не си напълно сигурен, че знаеш абсолютно всичко за него. Дори и тогава най- добре не рискувай!

— Но… Но… ти и леля Поул предизвикахте дъждовната буря в Гората на дриадите — изтъкна Гарион в своя защита.

— Ние знаехме какво правим — почти изкрещя Белгарат. — Там нямаше никаква опасност. — Възрастният вълшебник се овладя с огромни усилия. — Никога повече не се намесвай в естествения ход на климатичните промени, Гарион. Не и преди да си учил поне хиляда години.

— Хиляда години ли!

— Най-малко хиляда. За теб може би ще бъдат необходими две хиляди. Изглежда, имаш невероятен късмет. Винаги успяваш да бъдеш на най-неподходящото място в най-неподходящия момент.

— Повече няма да го правя, дядо — обеща горещо Гарион и потръпна при мисълта за извисяващи се

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату