— Да, ваше величество? — попита стражът, когато Гарион отвори.

— Донеси десетина възглавници.

— Веднага, ваше величество. — Стражът незабавно тръгна по коридора.

— Премислих. Нека да са двайсет — извика след него Гарион, след това се върна в спалнята при жена си.

— Наистина искам да го направиш, лейди Поулгара. — Се’Недра приказваше с тих, немощен глас. — Ако се стигне дотам, че трябва да избираш между мен и детето, спаси него! Въобще не мисли за мен.

— Разбирам — отвърна строго Поулгара. — Надявам се, че незабавно ще изхвърлиш от ума си тази глупост.

Се’Недра я погледна изумено.

— От мелодрамите винаги ми се е повдигала.

Гъста руменина бавно заля бузите на малката кралица.

— Това е добър признак — окуражи я леля Поул. — Щом можеш да се изчервяваш, значи си достатъчно добре. Вече можеш да реагираш нормално на всички банални неща.

— Какви банални неща?

— Като например това, да се почувстваш неудобно, че изрече онова глупаво последно изявление. Бебето ти е добре, Се’Недра. Всъщност точно сега то е по-добре от тебе. В момента спи.

Се’Недра отвори широко очи и сложи длани на корема си, сякаш искаше да го предпази от нещо.

— Нима го виждаш? — попита тя с недоверие.

— „Виждам“ не е най-подходящата дума, скъпа — рече Поулгара, докато смесваше два вида прахове в една чаша. — Ала зная какво прави и какво си мисли. — Тя прибави и вода към сместа в чашата и проследи с критичен поглед как тя бълбука и отделя изпарения.

— Ето, изпий това — заръча тя на пациентката си и и подаде чашата. След това се обърна към Гарион. — Запали огън, скъпи. Все пак е есен. Нали не искаме малката ни кралица да замръзне?

Бранд и Силк бяха разгледали твърде внимателно изпотрошеното тяло на убийцата. Когато късно същата вечер Гарион отиде при тях, те вече бяха насочили вниманието си върху дрехите й.

— Открихте ли нещо? — попита кралят веднага щом влезе в стаята.

— Знаем, че е от Алория — отвърна Бранд с буботещия си глас. — Изглежда около тридесет и пет годишна. Не е изкарвала прехраната си с физически труд. Поне не й се е налагало да върши някаква тежка работа — по дланите й няма мазоли.

— Този информация не е достатъчна и не дава достатъчно убедителни основания за някакви предположения — отбеляза Гарион.

— Но е все пак някакво начало — отвърна Силк, който разглеждаше внимателно подгъва на изцапаната с кръв рокля.

— Престъплението, изглежда, е свързано с култа към Мечката, нали?

— Не е задължително — отговори Силк, остави настрана роклята и взе някаква ленена риза. — Ако искаш да прикриеш самоличността си, наемаш убиец от чужбина. Разбира се, този начин на мислене е може би твърде сложен за култа към Мечката. — Дребният драснианец се намръщи. — Я виж ти, я виж ти! Къде съм забелязвал такива шевове? — измърмори той, без да откъсва поглед от ризата на мъртвата жена.

— Толкова съжалявам за Арел — обърна се Гарион към Бранд. — Всички много я харесвахме. — Думите му може би изглеждаха неуместни в такъв момент.

— Тя щеше да се радва, ако можеше да те чуе, Белгарион — изрече тихо Пазителят на Рива. — Арел много обичаше Се’Недра.

Гарион се обърна към Силк. В гърдите му като огромна вълна се надигаше отчаяние.

— Какво ще правим? — попита той. — Ако не успеем да открием кой стои зад това кърваво престъпление, той вероятно ще опита пак.

— Наистина се надявам да постъпи тъкмо така — заяви Силк.

— Какво?

— Ще си спестим много време, ако хванем някой убиец, който е все още жив. От мъртвите може да се извлече съвсем малко информация.

— Ще ми се да бяхме проявили по-голяма твърдост, когато унищожихме култа към Мечката при Тул Марду — въздъхна Бранд.

— Не съм толкова сигурен, че култът към Мечката е отговорен за това злодеяние — изтъкна Силк. — Не бива да отхвърляме и другите възможности.

— Кой друг би пожелал да нарани Се’Недра? — попита Гарион.

Силк се отпусна в едно кресло и започна разсеяно да пощипва бузата си. Челото му се набразди от напрегнат размисъл.

— Може би целта на убийците не е била Се’Недра — изрече замислено той.

— Какво?

— Знаеш ли, напълно е възможно опитът за убийство да е бил насочен към бебето в утробата й. На света положително има хора, които желаят трона на Желязната хватка да остане без наследник.

— И кои са те?

— Веднага се сещам за гролимите — отвърна Силк. — Или нийсанците, или дори някои личности от Толнедра. Не бих желал да подценя нито една от съществуващите възможности, затова трябва да понауча още някои неща. — Дребничкият драснианец вдигна изцапаната долна дреха. — Ще започна с това. Утре сутринта ще отнеса тази риза в града и ще я покажа на всички шивачи и шивачки, които намеря. Може би ще ми се удаде да разбера нещо за тъканта. Освен това има и някакъв особен шев по цялата дължина на подгъва. Ако успея да открия човек, който го разпознае, това ще е нещо, от което можем да започнем.

Бранд погледна замислено неподвижното, покрито с чаршаф тяло на жената, която бе опитала да убие Се’Недра.

— Сигурно е влязла в Цитаделата през някоя от портите — разсъждаваше той. — Това означава, че е минала край някой страж и му е дала някакво обяснение за посещението си. Ще събера всички войници, които са били на пост през изминалата седмица, и ще ги доведа да я разгледат. Щом разберем точно кога е влязла, може би ще успеем да се насочим обратно по следите й. Бих искал да открия кораба, с който е пристигнала, и да поговоря с капитана.

— А какво мога да направя аз? — попита бързо Гарион.

— Най-добре да стоиш близо до стаята на Се’Недра — предложи Силк. — Всеки път, когато Поулгара излезе по някаква причина, ти трябва незабавно да влезеш и да заемаш мястото й. Знаеш, че са възможни и други опити за покушение срещу кралицата. Смятам, че всички ще сме по-спокойни, ако Се’Недра се охранява особено внимателно.

Се’Недра прекара спокойна нощ под бдителния поглед на Поулгара. На следващия ден дишането й беше много по-укрепнало. Малката кралица се оплакваше от вкуса на лекарствата, които я принуждаваха да пие, а Поулгара демонстрираше голямо внимание, слушайки продължителните тиради на кралицата.

— Да, скъпа — съгласяваше се мило тя. — А сега изпий тази чаша до дъно.

— Трябва ли тази отвара да има такъв отвратителен вкус? — мърмореше Се’Недра и потреперваше.

— Разбира се, че трябва. Ако едно лекарство е вкусно, болните може би ще бъдат изкушени да боледуват до безкрай, за да му се наслаждават. Колкото е по-лош вкусът му, толкова по-бързо оздравява човек.

Силк се прибра в късния следобед, на лицето му бе изписано неподправено възмущение.

— Никога не съм предполагал, че има толкова много начини да прикрепиш две парчета плат едно към друго — измърмори той.

— Както виждам, не ти е провървяло — отбеляза Гарион.

— Съвсем никак — отвърна Силк и се стовари върху един стол. — Обаче успях да събера всички възможни мнения на компетентните люде в областта на шивашкото изкуство.

— О?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату