са събрали в себе си много от мразовития, потискащ дъх на зимния сезон.

— Значи вие, господин рицарю, сте виждали Воу Мимбре? — попита удивено баронът. — Бих дал всичко, което притежавам, стига да мога да зърна този прославен град. Как изглежда той в действителност?

— Голям е, милорд — отговори Гарион. — Златните му камъни отразяват слънчевата светлина, сякаш искат да накарат небето да се срамува от великолепието на града.

Очите на барона се напълниха със сълзи.

— Блажен съм аз, господин рицарю — изрече той с глас, треперещ от вълнение. — Тази неочаквана среща с благороден рицар, притежаващ изумителен дар слово, е най-великото събитие в моя живот — защото споменът за Воу Мимбре, отекващ сред безспирния, нескончаем ход на годините, поддържа духа ни тук, където ние сме само нещастни заточеници. И макар че ехото отслабва с всяка година, ние не забравяме скъпите лица на онези загинали преди нас, помним ги в мечтите и сънища си, които избледняват и ще загинат с нашата смърт.

— Милорд — изрече колебливо Закат. — Вашата реч силно развълнува сърцето ми. Ако някога имам достатъчно власт — а аз ще я спечеля, — ще ви заведа в някой прекрасен ден от бъдещето във Воу Мимбре и ще ви изправя пред трона в двореца — така вие ще можете отново да се върнете в родната си страна и да се съберете със своя народ и своите родственици.

— Виждаш ли — измърмори Гарион на своя приятел. — Очевидно човек бързо добива навика да приказва като мимбратите.

Баронът изтри очи, без да се срамува от събеседниците си.

— Забелязах кучката ви, господин рицарю — обърна се той към Гарион, за да избегне неловката тишина, възцарила се в залата. — И искам да ви попитам…

„Спокойно“ — прошепна Гарион на вълчицата.

„Това е много обидна дума“ — изръмжа тя.

„Не я измислил той и не е виновен.“

— Много е гъвкава и много подвижна — продължи баронът. — Златистите й очи разкриват интелигентност, надвишаваща далеч тази на мелезите, навъдили се със стотици на този остров. Можете ли, господин рицарю, да ми кажете каква е нейната порода?

— Това е вълчица, милорд — отговори Гарион.

— Вълчица ли! — възкликна баронът и скочи. — Трябва да бягаме, иначе ужасният звяр ще скочи и ще ни разкъса!

Онова, което направи Гарион, наистина бе твърде показно, ала понякога подобни жестове дълбоко впечатляват хората — той просто протегна ръка и почеса вълчицата зад ушите.

— Вие сте невероятно храбър, господин рицарю — изумено възкликна баронът.

— Тя е моя приятелка, милорд — обясни Гарион. — Просто не можете да си представите колко са здрави връзките, които ни свързват.

„Съветвам те да престанеш — предупреди го вълчицата. — Освен ако не искаш да загубиш някой от крайниците си.“

„Не би ме ухапала!“ — възкликна риванският крал, но светкавично отдръпна ръката си.

„Но не си сигурен, нали?“ — Тя оголи зъби, сякаш се засмя.

— Нима разбирате езика на зверовете? — попита задъхано баронът.

— Малко, милорд — отговори Гарион. — Различните животни приказват различни езици, разбирате ли. Все още не съм усвоил езика на змиите. Мисля, че това се дължи на формата на езика ми.

Баронът изведнъж се засмя.

— Вие сте забавен човек, господин рицарю. Запознахте ме с толкова много неща, над които мога да размишлявам и на които мога да се чудя. А сега нека пристъпим към основната част на разговора. Какво можете да разкриете пред мен за целта на своето търсене?

Гарион се замисли.

— Както може би знаете милорд — започна той, — сега по света има много зло. — Това начало не го излагаше на излишна опасност. По света винаги бе имало много зло.

— Наистина е така — съгласи се пламенно баронът.

— Аз и моят спътник, който седи сега пред вас сме се заклели да се изправим срещу това зло. Ала знайте, че слухът е като лаещо куче — той ще върви пред нас и ще разкрие самоличността ни на онзи долен изверг, на когото възнамеряваме да обявим война. Затова ние с моя спътник не разкрихме пред вас кои сме. Ако нашият злокобен враг бъде предупреден, че се приближаваме към него, той ще изпрати своите слуги да устроят засади по пътя ни. Затова трябва да крием лицата си зад забралата на шлемовете и да не съобщаваме на никого имената си — които са неопетнени и се гордеят със своята чест в различните краища на света. — Гарион започваше да се наслаждава на умението си да приказва като мимбрат. — Нито аз, нито моят спътник се страхуваме от нещо под небето на тази земя. — Самият Мандорален не би могъл да изрече тези думи по-уверено и убедително. — Искам да добавя, че имаме скъпи спътници, които ни придружават в търсенето, и не бихме дръзнали да изложим на опасност техния живот. Освен това по време на странстването си по света ние се сблъсквахме с опасни магии, които често поставяха на изпитание смелостта ни. Ето защо, макар че наистина е отблъскващо да постъпваме по този начин, аз и моите спътници трябва да се приближаваме дебнешком към подлия изверг и да го накажем така, както заслужава! — Гарион изрече последната дума с такава сила, сякаш самата съдба бе надвиснала със страшен гръм в залата.

Баронът веднага разбра каква е молбата на неговите гости.

— Моят меч и оръжията на моите рицари са незабавно на ваше разположение, милорд. Нека заличим завинаги грозното зло от лицето на земята! — Баронът беше типичен мимбрат до мозъка на костите си.

Гарион вдигна със съжаление ръка.

— Не, милорд Астелиг — заяви той. — Не бихте могли да тръгнете с нас, макар че приветствам с цялото си сърце вас и вашите храбри бойци. Задачата е поставена на мен и моите спътници и единствено ние можем да я изпълним. Ако приемем помощта ви, ще разгневим слугите на духа, който с не по-малко настървение се бори за победа срещу нас. Всички ние сме смъртни, а в света на духовете живеят безсмъртни същества. Ако се изправим срещу повелите на духовете, ще осуетим успеха на онези от тях, които са приятелски настроени към нас — това са безсмъртните добри духове, които участват в тази последна битка срещу злото.

— Макар че думите ви причиниха остра болка в сърцето ми, господин рицарю — тъжно каза баронът, — трябва да се съглася, че казаното от вас звучи наистина убедително. Нещо повече — искам да ви уведомя, че един мой родственик се върна наскоро от столицата Дал Перивор и ми съобщи в разговор на четири очи за тревожните събития в кралския двор. В двореца на краля преди няколко дни пристигнал някакъв магьосник. Без никакво съмнение е използвал магии — такива, за каквито говорихте вие — измамил нашия владетел, влязъл под кожата му и за много кратко време се превърнал в най-доверения негов съветник. Сега този магьосник разполага с неограничена власт в кралството. Бъдете много предпазливи, господа рицари. Ако онзи магьосник е един от слугите на вашия враг, той държи в ръцете си огромна власт и може да ви нанесе тежки щети. — Баронът направи гримаса. — Според мен не му е било особено трудно да измами нашия крал. Може би не бива да изричам тези думи, но Негово величество не се слави с изключителен ум. — „И това го казва мимбрат!“ — помисли си Гарион. — Този магьосник — продължи баронът — е зъл човек и в духа на истинските рицарски традиции и другарството помежду ни ви съветвам да избягвате контакти с него.

— Благодаря ви, милорд — отвърна Гарион. — Ала съдбата ни и целта на нашето търсене ни налагат да отидем в Дал Перивор. Ако е необходимо, ще се преборим с този магьосник и ще отървем кралството от неговото влияние.

— Дано боговете и добрите духове направляват десниците ви — изрече пламенно баронът и след това се засмя. — Дано се случи така да наблюдавам как вие и храбрият ви немногословен приятел наказвате този магьосник по начин, който сметнете за уместен.

— Това ще бъде чест за нас, милорд — увери го Закат.

— Искам да споделя с вас, милорди — продължи баронът, — че утре аз и още няколко благородници ще отпътуваме за кралския дворец в Дал Перивор, за да вземем участие в най-големия рицарски турнир на годината. Той е организиран от нашия владетел, краля на Перивор, с цел да бъдат подбрани защитници на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату