заоблеността им — подчертана от кръговете около зърната. Струваше му се, че може да се протегне и да докосне финото й тяло с тънка талия и широки, заоблени бедра.

Цялото му тяло бе пронизано от тръпки. Опита се безуспешно да съсредоточи мисълта си върху яденето, което приготвяше. Можеше да си представи даже едва доловимото шумолене на ризата й, която се плъзга по кожата, или мекия звук, с който пада на пода, но знаеше, че тя в момента беше гола. Цялото му тяло се разтрепери от желание, което го караше да се тресе като лист на вятъра.

Тайлър хвана лъжицата и започна енергично да бърка. Не искаше да мисли за красивата й голота. Не искаше да мисли за бялата мекота на бедрата й, за изкусителната вдлъбнатина на пъпа й. Не искаше да си позволи да мисли как би потънал в мекотата й или за удоволствието, което би изпитал в прегръдките й.

Разбиваше гъстата шоколадова смес, докато ръката го заболя.

Но нуждата му бе по-голяма от добрите намерения. Силата и яркостта на картините от въображението му нарастваха с намаляването на скоростта, с която бъркаше.

Представи си как Дейзи лежи до него, а тялото й му откликва. Той с любов изучава всеки инч от нея. Докосва я, долавя миризмата й и накрая във въображението си бе обхванат от всепоглъщаща страст. Предавайки се на желанието, което бе израснало от малката ядка в гръмогласно кресчендо, той потъна в нея, освобождавайки задържаната страст, която бе изгорила тялото му.

Той бавно си мое дълбок дъх, за да се успокои. Изсипа тестото във формички и го сложи във фурната. Увери се, че огънят ще гори още половин час, взе си палтото и излезе. Нямаше значение, че няма какво да прави навън. Просто щеше да стои и да гледа как снегът се топи. Това бе по-безопасно, отколкото да остане в хижата. Може би студеният въздух ще го охлади.

Изсмя се на себе си. Безрадостен смях. Можеше веднага да заведе Дейзи у дома й. Всичко, което трябваше да направи, бе да легне и да се търкаля. Толкова беше сгорещен, че щеше да стопи всяка снежинка оттук до Албакерк.

Тайлър не можеше да заспи и това нямаше нищо общо с голите дъски, на които спеше. Одеялата заглушаваха звука, но той беше сигурен, че чува Дейзи да плаче. Отново чу тихичко хлипане, сподавено преди да е стигнало естествената си сила. Той стана от леглото и тръгна с леки стъпки, като се опитваше да не вдига шум. Спеше облечен, само обувките си беше събул.

— Добре ли си? — прошепна той, като се надяваше да не събуди Зак.

Тя не отговори.

— Зная, че си будна. Мога ли с нещо да ти помогна?

— Не.

Отговорът прозвуча глухо, сякаш всичко, което бе в състояние да каже тя, бе едносрична дума. Той чакаше. Този ъгъл беше единственото й убежище. Вероятно тя нямаше да иска той да нахлуе в него, но той не можеше да я остави така. Колебаеше се дали да дръпне пердето. Какво можеше да направи? Почувства нейната тъга, самотата й. Това беше нещо, което разбираше. Той цял живот се бе чувствал самотен.

После отново го чу, този път не бъркаше. Тя наистина плачеше.

— Идвам при теб — каза той, после спря, за да й даде време да се наметне, ако е необходимо. Но не чу шумоленето на одеяло, нито от раздвижване в леглото, само постоянния звук от сърцераздирателен приглушен плач. Не можеше да чака повече. Дръпна завесата.

Ярката лунна светлина от прозореца, който нямаше кепенци, осветяваше голия под на хижата. Дейзи седеше в средата на леглото извън очертанията на осветеното от луната пространство, а бледото й лице беше обляно в сълзи. Бе в ризата, която той й беше дал. С нея изглеждаше някак си още по-млада и ранима. Като дете, облякло дрехите на възрастен. Само дето сега тя трябваше да порасне, защото си нямаше никой друг, освен себе си.

— Заради баща ти ли? — попита Тайлър.

Тя кимна.

Какво можеше да направи той? Не можеше да го върне. Не можеше да направи така, че да не й липсва толкова много. Дори не можеше да й каже, че не е сама на света. Коленичи пред нея. Страхуваше се, че й се натрапва. Сигурно иска да не й досажда. Той самият щеше да се почувства неудобно, ако някой го бе видял да плаче.

Все пак тя не се отдръпна. Сключи ръце в скута си, после ги вдигна пред устата си, сякаш да спре звука от хлипането, но без резултат. Избърса няколко сълзи. Като не знаеше какво да направи, Тайлър седна на дюшека до нея и я обгърна с една ръка.

Дейзи седеше сковано. Той почти очакваше тя да се отдръпне. Спомни си, че Джордж прегръщаше Роуз, когато тя беше разстроена. Когато бебето почина, той я прегръщаше с часове, без да говори, без да прави нищо друго.

Прегърна я и с другата си ръка и остана неподвижно така. Усещаше треперенето на мускулите й. След това сковаността се стопи и тя се облегна на него. Хлиповете бяха станали по-безшумни. Тя изглеждаше поуспокоена. Прегърна го и се облегна изцяло на него.

Тайлър имаше странното чувство, че ще избухне. После неочаквано то изчезна и той се почувства по- отпуснат откогато и да било. Усети, че ръцете му лекичко се стягат около нея и го обхваща необичайно спокойствие.

Едва можеше да повярва, че всичко това се случва с него. Ето го, в самотна хижа високо в планината, покрита с десет фута сняг, седи на леглото до една жена и я прегръща, докато тя горчиво плаче.

Беше съгласен да остане точно там, където бе сега. Обля го вълна от спокойствие и чувство за благополучие. Не можеше да идва от Дейзи. Тя все още лекичко хлипаше и от време на време подсмърчаше. Не можеше да идва и от него. Цялото му равновесие бе нарушено. И все пак го имаше. И, Бог да благослови душата му, той му се наслаждаваше.

Може би полудяваше. Понякога се случваше със златотърсачите. Хората казваха, че е от самотата и от притегателната сила на златото. Започваш да обичаш животните си повече от хората; предпочиташ да говориш на себе си, а не на други хора; намираш, че скалите и чворестите дървета са по-красиви от уредените улици на малки и големи градове; чувстваш се по-добре в паянтова колиба, отколкото в приятно обзаведен дом.

Не мислеше, че е стигнал чак дотам, но в живота му цареше безредие. Освен това, всеизвестно е, че лудите твърдят, че не са луди, и са убедени, че всички останали се държат странно.

Може би това беше добър знак — той се държеше странно и го признаваше.

Дейзи силно подсмъркна и се отдръпна.

— Сега съм по-добре — каза тя.

— Сигурна ли си? — Не му се искаше да я пусне. Да се чувства луд, му беше много приятно. Не беше сигурен, че иска да се върне към здравия разум. Доколкото си спомняше, през последните няколко дни се беше чувствал крайно нещастен.

— Да. От време на време ме прихваща. Баща ми и аз не се разбирахме много добре, но сега това ми изглежда маловажно. — Тя подсмъркна, избърса сълзите си и се изпъна. Неговата близост, изглежда, ни най-малко не я смущаваше. Тя сякаш я считаше за естествена.

Тайлър усети, че този път тъгата й е по-различна. Не плачеше заради болката или от обида, а от дълбоко чувство на загуба.

— Днес следобед плачеше за баща си — каза й той. — Сега плачеш за себе си. Защо?

— Грешиш.

— Не, не греша. — Досега той беше плакал за себе си само веднъж, но си спомняше какво беше. Облегна се назад така, че да може да погледне Дейзи в очите. Не харесваше баща си, нали?

— Разбира се, че го харесвах.

Той я придърпа отново към себе си:

— Аз мразех баща си.

— Защо? — Тя лекичко го отблъсна, за да може да види очите му.

— Защото беше жесток, лош човек. А сега ми кажи защо ти не харесваше баща си.

СЕДМА ГЛАВА

Вы читаете Дейзи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату