— Уинчестър! По дяволите, братовчеде, трябва ли вечно да демонстрираш незачитането си към всички останали?
Независимо от упрека в гласа, проехтял от фоайето — или може би именно заради него — Майлс Уинчестър не спря изкачването си по извитото стълбище, като взимаше по две стъпала наведнъж.
— За Бога, Майлс, и без това се говорят доста лоши неща. Старая се да ги опровергая, доколкото мога. Та само преди минути надълго и нашироко се опитвах да убедя приятеля си Макинтайър колко приятен човек всъщност можеш да бъдеш. В определени моменти, разбира се, които не само бързо преминават, но и рядко се случват, и ако не си прекалил с алкохола, естествено. Понеже съм убедителен, Брет, изглежда, бе склонен да промени мнението си за теб, но точно в този миг ти нахълтваш, сякаш кучета те гонят по петите и хукваш по стълбите, без дори да поздравиш гостите ни. А те са отбрана компания, братовчеде, и самият командир Джордж Фаръл е сред тях.
— Още по-основателна причина значи — отвърна Майлс с типичния си грубоват тон, без да се спира. — Това са твои гости. Не съм в настроение, а и не си спомням някога да ми е било приятно да разговарям с флотски първенци.
— Трябва ли да предположа в такъв случай, че конят Див вятър е спечелил състезанието днес?
При тези думи Майлс най-сетне се спря и погледна братовчед си, застанал в подножието на стълбите, сияещ в парадната си флотска униформа. Деймиън Коул се ухили и вирна нос, все едно надуши соления морски бриз. За Майлс той бе много млад, твърде, макар и невинно, амбициозен и прекалено ангажиран с онова, около което се въртяха приказките в салона: бойните действия. Очевидно войната бе обсебила съзнанието на Деймиън, иначе нямаше да дръзне да критикува маниерите на мъж, когото обикновено смятаха за невъзпитан, нетърпимо арогантен и най-вероятно не с всичкия си. Нито пък после да се ухили като глупак и да изпъчи гърди в патриотичен плам, все неща които знаеше, че Майлс ненавижда.
Но Деймиън още не си даваше сметка колко глупави са всъщност младостта, неопитността и патриотичната треска.
Глупаци, всичките събрани като охранени гъски в салона, обсъждат стратегии, които няма да доведат до нищо. След вече три години сражения нито англичаните, нито американците бяха постигнали значима победа, но безброй хора загинаха и още доста щяха да ги последват. Загледан в Деймиън, Майлс изведнъж усети собствените си тридесет и пет години като тежък камък върху раменете си.
— Виждаш ли? — отбеляза Деймиън, без да престане да се усмихва. — Все пак дори и ти можеш да се държиш приятно. „Не съм в настроение“ е доста мек израз за твоята уста. Трогателно, ако мога така да се изразя, особено като се има предвид цялостното ти неодобрение към войната и свадливия ти нрав. Но ако Див вятър бе загубил надбягването, а ти — платил поредната стотачка на нашия приятел Рейнолдс, бас държа, че щеше да изхвърлиш от къщата с гръм и трясък всеки мъж в униформа. Дори аз нямаше да посмея да ти се мяркам пред очите седмици наред. А що се отнася до прислугата, вероятно и хубавата Джили щеше да предпочете да избягва стаята ти, да не говорим за леглото ти…
Пръстите на Майлс нетърпеливо стиснаха камшика.
— Какво искаш, Деймиън?
Младежът сви рамене.
— Нужен си ми да разрешиш малък спор между мен и Макинтайър.
Майлс присви очи.
— О, хайде, братовчеде, не ме гледай така подозрително. Не става дума за войната, макар сега, като се замисля, се сещам, че май е замесен и англичанин. Действа в наша полза, но сигурно това е без значение за човек, който изпитва преданост единствено към собствената си персона, а? — Деймиън вдигна дръзко вежди, очевидно тази вечер се чувстваше изключително смел. — Ще ти отнема съвсем малко време: колкото да изпиеш един-два рома, а после се оттегли в хралупата си и се муси колкото щеш. Няма да ти искам нищо повече поне в продължение на век.
— На всичко си готов, стига да получиш своето.
Деймиън се засмя и сякаш порасна с няколко сантиметра, когато тракна лъскавите си черни ботуши.
— Аз винаги постигам своето.
Толкова невероятно млад. И така пълен със смелост. Деймиън наистина си въобразяваше, че е недосегаем. Майлс все едно виждаше себе си преди осем години. Тогава и Майлс, както сега Деймиън, нямаше никаква представа какво може да направи войната от него. Твърде опиянен от самочувствието, което дава униформата, от топлотата, която предизвиква в женските сърца. Очевидно през последните осем години, откакто живееше под един покрив с братовчед си, Деймиън не бе научил нищо, макар всекидневно да се сблъскваше със смъртта. В деня, когато Медисън2 обяви война на Англия, младежът хукна да се запише доброволец, убеден, подобно на повечето юноши, че младостта му и цветущото здраве ще го запазят жив или поне ще му спестят злощастната съдба, сполетяла Майлс. Може би Деймиън също вярваше, както и повечето от познатите им, че братовчед му така и не се е съвзел от внезапната, ужасна смърт, застигнала баща му в пристанището на Триполи преди осем години. Та нали, когато нещастието се случи, Майлс беше заедно с баща си?
Майлс остави всички да гадаят и да правят какви ли не предположения за причините и никога не му мина през ум да обясни настроенията или поведението си. Отдавна бе притъпил сетивата, си и не се интересуваше какво кара един мъж постепенно да умира. Единственото, което искаше, бе да забрави. Но изживеният ужас се явяваше в кошмарите му. Образите го измъчваха именно в съня, когато бе най-уязвим. Никой не подозираше нищо за това. И хората никога нямаше да го узнаят.
Защото тогава биха си дали сметка, че част от здравия разсъдък на Майлс се е загубил в пустинята край Триполи, че част от душата му бе останала там, на едномачтовия кораб, когато складът за муниции се взриви и всички тринадесет души от екипажа, включително и баща му се превърнаха в парчета разкъсана плът.
— Майлс?
Гласът рязко го изтръгна от мислите му и камшикът за езда болезнено се удари в бедрото му.
— Предполагам, братовчеде, че Фаръл твърдо възнамерява да промени решението ти и да те накара да поемеш капитанския пост на
— Е, днес няма да е. Откъде намери ром?
— Контрабанда от Антилските острови, предполагам. Открих го в един тъмен ъгъл на мазето. — Деймиън вдигна вежди в престорена изненада. — Джили знаеше точно къде да го открие. Странно… Човек може да си помисли, че нощно време тайно си точи от питието.
Майлс се извърна и слезе по стълбището.
— Ще изпия само една чаша и ще уредя облога ти. Толкова. Утре рано трябва да пълня големите бъчви.
Деймиън се ухили самодоволно.
— Знаех си, че все някак ще те убедя. Всеки има поне една малка слабост.
— Не разчитай особено на това.
— Любовта към хубавия ямайски ром едва ли е голям недостатък на характера, братовчеде. Пък и ти въобще нямаш никакви слабости. Жените също не те вълнуват. — Тръгна редом с Майлс и отвори широко двойните врати на салона, като спря само колкото да довърши: — Някой ден ще трябва да споделиш с мен тайните си по отношение на нежния пол.
— Къде ми е питието, Деймиън?
— Боже, несговорчив си като дявол, и Бог да ми е на помощ, ако разбирам защо. Но твоето безразличие всъщност най-много интригува. Не съм в състояние да си представя как го постигаш, особено като се има предвид бедственото ни състояние във войната. Склонен съм обаче да призная, че и малко ти завиждам. Лицето ти е осеяно с белези, които би трябвало да предизвикат ужас в сърцата и на най-смелите жени, а вместо това те всички започват да пъчат гърдите си, щом се появиш в стаята. А дори не си кой знае