— Самолюбието на една жена е равно на мъжкото — отбеляза Майлс и кръвта му кипна, долавяйки, че тя се хвана на уловката и очите й засвяткаха предупредително. — Да вземем за пример жената, симулираща Нощния ястреб. Шпионаж в полза на англичаните изисква огромно безочие и инстинктивна потребност от двуличие.
— Които са също черти, характерни единствено за жените. Предполагам, това искаш да кажеш? — сряза го тя и като постави ръце на тънката си талия, вирна възмутено нос.
— Убеди ме в противното — предложи Майлс. Изправи се и застана пред нея. Оказа се грешка — мигом усети как й откликна физически. — Опитай, Теди. Ние, мъжете, разполагаме с вековен опит да се справяме с жените. Попитай ни дали някога сме срещнали някоя, която да не е коварна или двулична? Рейнолдс? Какво ще кажеш?
— Ще ви оставя сами да прецените — отвърна Рейнолдс и погледът му се насочи към останалата от обеда храна. — Аз ще пийна още малко вино. А, ето го. О, бутилката е почти празна. По дяволите. Предполагам, никой от вас няма да иска да ми прави компания, докато отида за още?
— Не, Джул — отвърна Теди. — И ако американците загубят войната — насочи тя отново гневния си теменужен поглед към Майлс, — предполагам, ще обвинете тази жена като единствена причина?
— На мен ми звучи дяволски удобно — увери я Майлс, тържествуващ от очевидното й възмущение.
Измъкналите се от кока й кичури се спускаха по раменете. Тя издуха паднала на челото къдрица и пристъпи към него, за да изпита той целия гняв в погледа й. С невероятно усилие Майлс задържа ръце върху бедрата си.
— Ха! — изсумтя тя. — Почти чувам как всички повтарят тази нелепа история, за да прикрият вината си.
— Наистина — съгласи се Майлс с горчивина, — просто трябва да бъде обесена. Тя е шпионка, която издава военни тайни на врага. И ще увисне на бесилото, когато попадне в ръцете на Фаръл. Все някой някога ще я хване.
Думите му сякаш я накараха да застине.
— И кое те кара да си толкова уверен?
— Дяволският й късмет се изчерпва — отвърна Майлс. Даде си сметка, че гласът му стана нисък и плътен не само от яд и раздразнение, но и от нещо друго: губеше контрол, обземаше го страст.
Мрачно осъзна, че способността му да сдържа желанието си към Теди има предел, а застанала така близо до него, тя го изкушаваше да го премине. Редно бе да обмисля съвсем внимателно всичко, което й казва, да стъпва предпазливо, когато обсъжда Нощния ястреб и да се постарае да я насочи към други теми. Но всичко това изведнъж му се стори непосилна задача. В момента съзнанието му бе заето от една единствена мисъл, която, колкото и странно да бе, щеше да постигне всичко това изведнъж. Представи си Теди, изтегната върху тревата, с разтворени, очакващи го устни, докато той се накланя над нея.
— Късмет ли? — Тя отметна назад глава и неволно се приближи още по-плътно към него. Двамата усещаха топлината на телата си. — Значи една жена е двулична, а не умна? С късмет, но не и веща. Та вие, мъжете, бихте умрели, но няма да признаете, че жена ви е надхитрила!
— Определено. Особено когато става въпрос за националната сигурност.
— Колко странно именно ти да изричаш тези думи, Уинчестър. Да не би да долавям нотка на патриотизъм в тона ти? — Веждите й се вдигнаха нагоре. — Ти, човекът, който не изпитва лоялност към никого, освен към себе си. Какво те интересува дали един шпионин предава тази страна или не, пък бил той мъж или жена?
— Не обсъждахме ли двуличната природа на жените и хаоса, който неизменно всяват в живота на мъжа?
Тя го погледна и лекото присвиване на очите й подсказа за новата посока на мисълта й.
— Не всички трагедии и провали в живота на мъжете се дължат на коварни жени.
— И все пак предпочитам да смятам някои от тях именно за такива. — Гърдите му се издуха от поетия въздух и леко се опряха в нейните. — Но що се отнася до мен, вярно е, че слабостта бе изцяло моя. Веднъж пропуснах да вникна отвъд красивата фасада. И за малко не загинах.
— В Триполи ли? — попита тя, а тонът й тутакси стана тих и интимен; очакваше отговор, който той, ако имаше останал и капчица здрав разум, трябваше да премълчи.
— Да. — Прокара пръсти по елегантните й ръце, независимо от предупрежденията, отправяни от ума му. — Никои мъж не бива да допуска да стане жертва на красива жена повече от веднъж. След ада, през който преминах, се заклех да не го позволя отново.
Дланите й, нежни като досег на птиче крило, се опряха върху гърдите му, но той усети топлината от жеста й да прониква в най-дълбоките и студени кътчета на душата си.
— И спазваш ли клетвата си? — попита тя и притвори очи, само на сантиметри от неговите.
— Да, по дяволите — изръмжа той, като се опитваше с цялото си съзнание да й устои. Усети, че няма да успее. Ръцете му се впиха в раменете й, но тя нито извика, нито се отдръпна, дори когато я притисна плътно към себе си. — Мъжете от рода Уинчестър изпълняват дадената дума и всякакви споразумения, независимо от изкушенията.
Тя го изгледа мълчаливо за няколко секунди.
— Нали имаш Джили.
Той преглътна енергично, чувствайки силно желание да разсее страховете й.
— Да. За основното, физическо освобождаване. Дори аз имам такива потребности.
— Разбирам.
— Не! — Тя се готвеше да извие глава и той хвана брадичката й, за да й попречи. — Погледни ме. Поради някаква проклета и неясна дори за самия мен причина трябва да го знаеш. Не съм я отвеждал в леглото си, откакто заварих там теб. Всъщност, сега ми е физически невъзможно да любя която и да било друга жена.
Устните й леко се отвориха, но от тях излезе само лек дъх. В очите й се четеше облекчение. Тя му вярваше. Беше толкова простичко. По някакъв начин, докато всички останали приемаха и най-лошите неща, които чуваха за него, той бе успял да вдъхне доверие у тази жена. Усети, че го облива топлина, от силното желание изпита почти физическа болка.
— Затвори си очите, Теди — помоли той, а гласът му внезапно бе станал дрезгав.
Ръката му се плъзна по тила й и обърна лицето й към неговото.
— Защо?
— Ще те целуна.
— Ами Джул?
— Да върви по дяволите Джул.
— Но…
— Първи урок — промърмори той, като притисна устни към потреперващите й мигли. — Не мисли за друг мъж, когато те целуват.
— Но аз не мисля за него. Просто се чудя какво той ще си помисли, ако ни завари.
— Втори урок. — Той прокара палец по устните й, за да я накара да замълчи. — Престани да говориш. Джул имаше достатъчно акъл да се разкара преди малко и да отиде да търси вино.
— Ние не му обърнахме внимание, Уинчестър. Непременно трябва да му напишеш дълго извинително писмо и отново да го поканиш.
— Ако това ще те направи щастлива, нека да идва всеки ден. А сега престани да говориш и затвори очи. Започваш да ме дразниш.
— А клетвата ти? — Ръцете й се обвиха около врата му, младото й гъвкаво тяло силно се притисна към неговото. — Не бих искала да станеш жертва на прелъстяване. Може да загазиш.
— Ще мисля за това по-късно — изръмжа той, обзет от изпепеляваща страст. — В момента изпитвам