усетила копнежа му да се пресегне и да я докосне.
И сякаш не желаеше той да го стори.
Извърна се към Едуина Фаръл.
— Къде, по дяволите, мислиш да я водиш?
Едуина Фаръл го дари с леко изненадан поглед.
— Нали те предупредих, Уинчестър. Племенницата ми и аз отиваме по светски визити. Не ме ли слушаш какво говоря? Или си прекалено зает с нещо друго?
Майлс стисна зъби и цялото му мъжко его възнегодува от самодоволните пламъчета в очите на възрастната жена.
— Тя няма да дойде.
Едуина Фаръл се изсмя и потупа изцапаната му ръка с обвитата си в розова ръкавица десница, все едно го мъмреше за нещо, което трябва да му е ясно от години.
— О, налага се. Традицията изисква булката да посети всички гости от сватбеното тържество до месец след венчавката. Нали разбираш — да демонстрира своето семейно щастие, та да не започнат клюките.
— Не съм съгласен — промърмори Майлс с невероятна решителност. Никога не се бе интересувал какви приказки се носят за него и Едуина Фаръл го знаеше отлично. Отвърна на усмивката й с усмивка, макар неговата да бе така изкуствена, че само изостри бръчиците около очите му. — Но, добре. За да се уверим, че никой няма да остане разочарован или с погрешни впечатления, ще ви придружа.
— Невъзможно е да постъпиш така — отвърна Едуина бързо. — За Бога, човече, та според традицията младоженецът е изключен от тези посещения.
— Що за обичай е това? — попита Майлс и през присвити очи погледна вечно изобретателната Едуина Фаръл. — По-скоро ми прилича на някакъв заговор, ако ме извиниш за израза.
Едуина Фаръл премигна насреща му.
— Заговор ли? За Бога! И какво цели да постигне той?
Майлс скръсти ръце върху гърдите си.
— Отлично знаеш какво правиш.
С усмивка, която Майлс веднага определи като фалшива, Едуина възропта:
— Това, скъпи мой, няма да ти го простя. Никога през живота си не съм заговорничела. Държа да ти кажа, че тази традиция се спазва от Фарълови от векове. И категорично отказвам да бъда първата нарушителка, която влачи из околията нахално натрапил се младоженец. Представяш ли си какво ще си помисли Джордж?
В момента Майлс изпита странното чувство, че Джордж Фаръл ще застане на негова страна в този спор. Нахален натрапник? Как е възможно една жена да го нарече така и то в собствената му къща?
— Освен това — добави Едуина, сякаш току-що й бе хрумнало, — племенницата ми прилича на човек, който спешно се нуждае от смяна на обстановката и аз реших да й помогна. Ще ти я върна надвечер.
Ето, това бе истинската причина. Теди бягаше от него за цял ден, доброволно както изглеждаше. Зачуди се дали щеше да се измъкне, без да му се обади. По дяволите! Каква ли причина е изтъкнала пред Едуина Фаръл за измъчения си вид? Едва ли бе казала истината, защото иначе той вече щеше да танцува под заповедите на Джордж Фаръл. Дъхът му излезе със съскане, докато за миг се изкуши да направи опит да я спре. В следващия момент се отказа от подобна идея. Никога не би успял да принуди Теди да не направи нещо. Дори леля й не би успяла.
Съпругата му искаше да се махне оттук и само прилагането на физическа сила би й попречило.
— А, ето я — възкликна Едуина, хвърляйки поглед през рамо към фоайето. — Прелестна е, нали? Идвам, Теодора.
Майлс стисна зъби и реши да не допусне пъхащата навсякъде носа си Едуина Фаръл да му развали още повече настроението. Понечи да се извърне, но усети как върхът на розовото й чадърче се забива в ребрата му. Възрастната дама застана пред него и с енергични движения започна да оправя диплите на роклята, перата на шапката и какво ли не още, с което му попречи да мине край нея. Пъргавото й придвижване покрай мебелите само го ядоса още повече, защото трябваше или да върви след нея, или да прескача изпречилите се на пътя му столове, масички и шкафчета. Не се съмняваше в предумишлената й маневра да му попречи да стигне до Теди. Над клатещото се на широкополата й шапка перо той успя да зърне единствено червения шал върху раменете на Теди, докато тя забързано излизаше през входната врата, за да се настани в чакащата карета на семейство Фаръл.
Стисна зъби от яд. В следващия миг Едуина Фаръл застана на прага. Едрата й фигура и широките поли на роклята й правеха минаването покрай нея невъзможно.
Тя се засуети.
— Къде ли съм си оставила кърпичката?
— Госпожо Фаръл!
— Да? — С широко отворени невинни очи тя се извърна към него. — Мисля, че съм си загубила кърпичката. О, не! Сетих се. Оставих я върху дивана. Ако ме извиниш, Уинчестър, ще…
— Аз ще я донеса — промърмори той и с няколко широки крачки стигна до дивана, взе кърпичката и се върна при нея. — Госпожо Фаръл, един ден просто ще преминете границата на търпението ми.
— Така ли? — Пое кърпичката от него, а сивите й очи проблясваха от неприкрито забавление. — Представа нямам за какво говориш, Уинчестър. Държиш се като типичен мъж.
С тези думи тя се извърна и се насочи към фоайето. Той обаче се шмугна край нея, излезе през входната врата и се спусна по стъпалата, като прескачаше по две наведнъж. Изсумтя нещо към лакея, отвори вратата на каретата със замах и пъхна глава в тапицираната със златно кадифе вътрешност.
Там, разположена на седалката като безценно бижу, намери Теди.
Гърлото му се сви. Думи, обяснения, настоявания да му каже какво, по дяволите, прави, мигом излетяха от главата му. Усети някаква странна топлина да се разлива по тялото му. Сърцето в гърдите му заби лудо.
— Ние… Искам да кажа… Трябва да говоря с теб. — Господ знае какво му стана, но той сграбчи отпуснатата в скута й ръка с бяла ръкавица в своята едра длан сякаш така щеше да я задържи. Загледа се в широко отворените й очи и прошепна: — Ще се върнеш ли?
Тя премигна, въздъхна дълбоко и погледна през другия прозорец. Устните и потреперваха, когато отвърна:
— Да, разбира се.
— Добре. — Преглътна, за да премахне появилата се в гърлото му буца и се зачуди защо не му хрумва друго. Импулсивно притегли ръката й към устните си и ги притисна към потреперващите под бялата ръкавица пръсти. — Ще те чакам.
Вдигна глава, само за да види с какъв неприкрит копнеж го гледа. Усети как гърдите му се стягат.
— Махни се от пътя ми, Уинчестър — нареди Едуина и потропа с чадърчето по калдъръмената настилка зад гърба му.
Теди бързо се премести по-навътре, но леката извивка на устните й я издаде.
— Забавлявай се, скъпа — пожела й Майлс дрезгаво и й изпрати въздушна целувка.
С огромно задоволство забеляза как тя се напряга и чу учестеното й дишане. Кръвта му закипя.
Да, заслужаваше си да почака за наградата си още един ден.
Измъкна се от каретата и помогна на Едуина Фаръл да се качи, заради което получи едно:
— Готов съм на всичко, за да не ме смятат за нахален натрапник — промърмори той с галантно кимване на главата.
Остана загледан след каретата, докато тя не се скри от погледа му.
Теди се върна след свечеряване. Слезе от каретата и застана пред импозантните врати на къщата с възвърната самоувереност, бистър ум и изпънати рамене. Беше сякаш обновена. Денят й, посветен на „светски визити“ мина в пълен покой и отдих в имението Тимбърнек. По нареждане на леля си прекара цял час във ваната. После, облечена само в лека ленена роба, обядва плодове и обилно напоени със сметана кифлички. Следващото й занимание бе тричасов сън в приятната хладна стая, засенчена от огромна секвоя.