— Моля?

Тя се наведе настрани.

— Казах, че харесвам свещите ви.

— Благодаря — усмихна се Кейт. — Радвам се да го чуя.

Жената се изчерви.

— Каня се да пробвам и лосиона ви, но се чудя кой аромат да избера. Ще ми предложите ли вие?

— Чакайте да видя дали нямам мостри в чантата си. — Кейт затършува и откри три. — Опитайте тези трите. Всичките са различни. „Изабел“, „Кийра“ и „Лия“.

Жената се трогна. Тя се представи и се ръкува с Кейт.

— Знам, че сте знаменитост по тези места.

— Така ли? — попита Кейт усмихната. — Заради свещите?

— О, не, скъпа. Те са прекрасни, разбира се, но вие сте известна, защото за малко не хвръкнахте във въздуха заедно със стария склад.

Тя го каза така, сякаш Кейт го е направила нарочно. Тя тъкмо се канеше да внесе яснота, когато вратата се отвори и Дилън и шефът на полицията излязоха от кабинета. Кейт веднага забеляза кобура на кръста на Дилън. Държеше кутия в ръката си. Сигурно допълнителни патрони, помисли си Кейт. Никога не са му достатъчни, нали?

— Вие сте в добри ръце с този младеж, госпожице Макена. Има впечатляващо досие и шефът му в Бостън много се наскърби, че ще работи временно в Силвър Спрингс. Накрая се съгласи, но подчерта, че това е временно. Искат си го обратно — добави той с кимане.

Кейт не откъсваше очи от пистолета. В главата й нахлуха образи на Дилън в болничното легло. Тя осъзна, че работата му изисква да носи пистолет, но въпреки това, като видя оръжието, почувства, че й става гадно. Усмихна се на главния инспектор и каза:

— Да, в добри ръце съм с този младеж.

Дръмонд ги изпрати до вратата и я отвори. На раздяла той извика:

— Опитайте да не се оказвате до повече бомби, госпожице Макена.

Кейт вървеше пред Дилън към колата.

— Хората тук се държат така, сякаш съм някакъв ходещ детонатор — където и да отида, става експлозия — оплака се тя.

Дилън се засмя.

— Мисля, че си причинила малко повече вълнения на Силвър Спрингс, отколкото градът може да понесе.

Той изкара колата от паркинга, но спря на ъгъла.

— Ще ме насочваш ли?

— Най-прекият път до магистралата е да минеш по Мейн Стрийт, която е следващата вляво, но по това време движението ще е много натоварено.

— В сравнение с Бостън това е нищо — каза той след няколко минути. — Хубаво е да не се налага човек да е агресивен. Тук и нивото на шума е много по-ниско. Това ми харесва.

Кейт опита да се отпусне.

— Как ти се стори Дръмонд?

— Раздразнителен. Определено е раздразнителен. Мисля, че не може да се усмихва. Така както ми се мръщеше, като влязох в кабинета му, си помислих, че ще ми създаде проблеми и дори след като започна да ме хвали за досието ми, продължи да се мръщи. Отне ми известно време, докато го разбера. Той поклати глава и добави: — Напомня ми по нещо за баща ми.

— Баща ти е сладур. Винаги е толкова мил с мен.

— Той те харесва.

— Джордан и Сидни още му викат „татко“.

— Но синовете му — не. Ние го наричаме „сър“. Беше много строг с нас, докато растяхме, но предполагам, че е трябвало да бъде такъв. Не му е било лесно да опази шест момчета да не се забъркат в някоя каша.

Кейт си спомняше как се държеше бащата на Дилън, когато чакаше заедно с близките си синът му да излезе от операционната. Времето се точеше адски бавно и мъката в очите му бе покъртителна. Може да е бил строг със синовете си, но ги обичаше много.

— Мразя болниците.

Не осъзна, че е прошепнала тази мисъл на глас, докато Дилън не каза:

— Не се учудвам. — Доловил тъгата в гласа й, той постави ръката си върху нейната и попита: — Как се сети за болниците?

Тя не искаше да му обясни.

— Просто се сетих.

Движението по магистралата беше леко. Дилън включи автоматичното поддържане на скоростта и се облегна.

— Говорих с Нейт рано сутринта.

— Така ли?

— Снощи му съобщих, че ще ходиш в Савана — обясни той. — И го помолих да провери някои неща.

Тя се обърна към него.

— И?

— Помниш ли, той ни каза, че складът е собственост на някаква корпорация, но не можел да открие кои са акционерите в нея. Най-после успял да проникне през пластовете и познай кой държи контролния пакет?

— Кой?

— Карл Бертоли.

Определено Кейт не очакваше да чуе това име и си помисли, че трябва да е грешка.

— Карл? Сигурен ли си? Така ли каза Нейт? Не може да е вярно.

— Смяташ, че Нейт си го е измислил? — Той се усмихна.

— Не, разбира се, че не, но… Карл? Той изобщо не ми го е споменал… защо да не ми каже, че складът е негов?

— Очевидно защото не е искал да знаеш.

— Дали Дженифър е знаела? — попита тя. — Няма начин. Тя е агент по недвижими имоти, за бога. Трябва да знае кои са собствениците. Някой говорил ли е с нея вече?

— Тя е на къмпинг със семейството си, но се очаква да е на работа утре сутрин. Нейт би могъл да я открие, но той вече има списъка на акционерите, така че ще изчака до утре, за да я разпита. Нейт предполага, че Карл я е инструктирал да не ти казва.

Кейт още не можеше да повярва. Просто не виждаше никаква логика.

— Каква полза може да има Карл, като взриви имота си? Дори да има застраховка? — Мислите й препускаха. — Той не се нуждае от пари. И ми кажи, моля те, какъв интерес има да ме убие? Не, просто не виждам смисъл.

— Можем да се обзаложим, че ФБР ровят из финансите на Карл точно сега. Ако има мотив, ще го открият.

— Няма да намерят нищо.

— Може да се изненадаш. Всички си имат тайни, а Карл може да има някои много големи.

Тя не можеше да го приеме.

— Трябва да го обмисля.

— Ще ти дам друга тема за размисъл. Комптън Томас Макена всъщност е бил чичо на баща ти.

— Бил?

— Точно така. Умрял снощи, точно два часа преди да бъде изпратено писмото. Според адвоката му, Андерсън Смит, Комптън оставил изрични инструкции за реда на известяване на роднините му.

— Тогава защо…

— Ти не отиваш в офиса на адвоката, за да се запознаеш с Комптън, както се намеква в писмото.

Вы читаете Бавно изгаряне
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату