парченцата хартия от венците. После се вгледа продължително и внимателно в злъчката и кръвта, избликнали от раничките.

— Ваше величество — каза той, като трепереше — откривам трагични симптоми.

Ледена тръпка премина по вените на Шарл и проникна чак до сърцето му.

— Да — каза той, — това куче е отровено, нали?

— Страхувам се, че е така, ваше величество.

— С каква отрова?

— Струва ми се минерална.

— Можете ли да установите с положителност, че е отровено?

— Разбира се. Ако го отворя и разгледам, стомаха.

— Отворете го. Не искам да остане ни най-малко съмнение.

— Ще трябва да извикаме някой да ми помогне.

— Аз ще ви помогна — каза Шарл.

— Вие, ваше величество?

— Да, аз. И ако е отровено, какви симптоми ще открием?

— Червени петна и „херборизиране“ в стомаха.

— Хайде — каза Шарл, — на работа.

С един замах на скалпела Рьоне разпори гръдния кош на кучето и го отвори с двете си ръце, докато Шарл, коленичил на земята, му светеше със сгърчена, трепереща ръка.

— Погледнете, ваше величество — каза Рьоне, — вижте, ето ви явни следи. Нали ви казах, че ще има червени петна, а тези вени, тези кървящи вени, които приличат на корени на растения, тях обозначих с думата „херборизиране“. Тук има всичко, което търсех.

— Значи, кучето е отровено?

— Да, ваше величество.

— С минерална отрова?

— По всяка вероятност.

— А какво би трябвало да чувства човек, който поради недоглеждане е глътнал от същата отрова?

— Силна болка в главата, вътрешно горене, като че ли е глътнал разпалени въглища, болки в червата, повръщане.

— А ще чувствува ли жажда?

— Неутолима.

— Така, така — прошепна кралят.

— Напразно се мъча да отгатна целта на въпросите ви, ваше величество.

— Няма защо да се мъчите. Не е необходимо да знаете. Отговаряйте на въпросите ми и толкова.

— Нека ваше величество пита.

— Каква противоотрова трябва да вземе човек, който е глътнал същата отрова като моето куче?

— Има различни видове минерални отрови. Бих желал, преди да ви отговоря, да узная за каква отрова става дума. Ваше величество знае ли как се е отровило кучето?

— Да — каза Шарл, — то изяде лист от една книга.

— Лист от книга?

— Да.

— Ваше величество има ли тази книга?

— Ето я — каза Шарл и свали книгата за ловното изкуство от лавицата.

Рьоне трепна от изненада и това не убягна на краля.

— Кучето е изяло лист от тази книга? — заекна Рьоне.

— Да, от тази.

И Шарл показа откъснатата страница.

— Позволявате ли да откъсна още една, ваше величество?

— Позволявам.

Рьоне откъсна един лист и го доближи до свещта. Хартията пламна и силна чеснова миризма изпълни оръжейната.

— То е било отровено с разтвор от арсеник — каза Рьоне.

— Сигурен ли сте?

— Както ако го бях приготвил аз.

— А противоотровата?…

Рьоне поклати глава.

— Как? — запита пресипнало Шарл. — Нима няма лек?

— Най-доброто и ефикасно лекарство е белтък от яйце, разбит в мляко, но…

— Но… какво?

— Би трябвало да се вземе веднага, иначе…

— Иначе?

— Ваше величество, това е страшна отрова — каза Рьоне.

— Но все пак не убива веднага, нали? — запита Шарл.

— Не, но убива сигурно. Все едно за колко време, а понякога дори това време може да е предварително пресметнато.

Шарл се облегна на мраморната маса.

— А сега — каза кралят, поставяйки ръка на рамото на Рьоне — кажете, нали тази книга ви е позната?

— На мен, ваше величество! — възкликна пребледнял Рьоне.

— Да, на вас, като я видяхте, вие се издадохте.

— Ваше величество, заклевам ви се…

— Слушайте, Рьоне — прекъсна го Шарл, — вие отровихте наварската кралица с ръкавици, принц де Порсиан с дим от лампа, опитахте се да отровите принц дьо Конде с мускал. Рьоне, ще заповядам да ви смъкнат кожата парче по парче с нажежени щипци, ако не ми кажете на кого е тази книга!

Флорентинецът, видя, че няма шега с гнева на Шарл и реши да отвърне дръзко.

— Ако кажа истината, ваше величество, кой ще ми гарантира, че няма да бъда наказан по-жестоко, отколкото ако замълча?

— Аз.

— Давате ли ми вашата кралска дума?

— Честна кралска дума, вие ще спасите живота си — каза кралят.

— В такъв случай ще ви кажа. Книгата е моя.

— Ваша? — извика Шарл, като отстъпи и загледа отровителя като обезумял.

— Да, моя.

— И на кого я дадохте вие?

— Нейно величество кралицата-майка я взе от мен.

— Кралицата-майка? — извика Шарл.

— Да.

— С каква цел?

— Струва ми се, за да я изпрати на наварския крал който бил поискал от херцог д’Алансон подобна книга, за да изучи лова със соколи.

— О! — извика Шарл. — Така. Сега разбирам всичко! Тази книга наистина беше у Анрио. Има съдба и аз понасям ударите й!

Шарл бе обхванат от пристъп на суха и силна кашлица, последвана от нова болезнена криза в стомаха. Той глухо извика два-три пъти и се отпусна на стола.

— Какво ви е, ваше величество? — запита уплашено Рьоне.

— Нищо — каза Шарл, — само че съм жаден. Дайте ми да пия.

Рьоне наля чаша вода и я подаде с трепереща ръка на Шарл. Той я изпи на един дъх.

— А сега — каза кралят, като взе перо и го натопи в мастило — напишете на тази книга…

— Какво да напиша?

Вы читаете Кралица Марго
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату