Хелън знаеше, че той има право; и изведнъж в съзнанието й изплува нещо. — Да — започна бавно тя. — Да, видях лицето й. Горната й устна бе леко зачервена и имаше малки червени белези като от убождане с карфица, нали разбирате, някакви червеникави петънца…
Но още докато изричаше тези думи, собствената й горна устна се разтрепери неудържимо и стана ясно, че изминалия час на разпита бе сломил силно духа й. Сълзите бликнаха от очите й и тя рязко извърна глава, за да прикрие смущението си от двамата полицаи.
В колата Луис се осмели да попита, дали не би било по-разумно да заведат Хелън Смит в Оксфорд и там на място отново да я разпитат. Но Морс като че ли не бе особено въодушевен от подобни драстични мерки, твърдейки, че, в сравнение с конкурентите си от Марсинкъс & Сие във Ватиканската банка, Джон и Хелън Смит са светци в бели одежди.
Тъкмо бяха завили по шосе А34, когато Морс подхвана въпроса за странната дама с фереджето и нейната горна устна.
— Как се сетихте, Луис? — попита той.
— Е, това е да сте женен, сър — но не мисля, че трябва прекалено да се самообвинявате, че сте го пропуснали. Виждате ли, повечето жени искат да изглеждат по възможно най-добрия начин, когато отиват някъде, да речем на почивка или в чужбина, или нещо подобно; а моята има малък проблем в това отношение, нали разбирате — няколко почти незабележими косъмчета под брадичката и леко окосмяване над горната устна. Много жени имат подобни проблеми, особено ако са тъмнокоси…
— Но вашата жена е
— Да, но с възрастта това се случва на всички. Ако сте жена, то създава известни неудобства, което ви кара често да посещавате една от онези козметични клиники като
— Но тъй като сте богат, вие почти нямате проблеми да изпратите съпругата си в един от тези салони за разкрасяване?
— Почти!
Луис внезапно натисна силно педала, включи десния мигач и полицейската кола вдигна 95 мили в час, след което излезе в страничното платно и профуча покрай дузина камиони и коли, които предвидливо бяха намалили скоростта си, забелязвайки в огледалата си за обратно виждане връхлитащата ги бяла кола.
— От процедурите — продължи Луис — кожата леко порозовява, а казват, че горната устна е особено чувствителна и често пъти се получава алергична реакция — нещо като сърбеж…
Но Морс вече не го слушаше. Собственото му тяло бе изтръпнало, а на лицето му се появи блажена усмивка, когато Луис пришпори полицейската кола към Оксфорд.
При завръщането си в Управлението в Киндлингтън, Морс реши, че достатъчно време са прекарали в неприятно студената и лошо оборудвана стая в задната част на пристройката на „Хауърд“ и че вече е време да пренесат нещата си вкъщи, където им беше мястото.
— Да отида ли да купя картонени папки от магазина? — попита Луис.
Морс вдигна двете папки, които едва побираха напъханите в тях листа и бегло прегледаха съдържанието им.
— Тези са достатъчни. И двете са ИСС.
— ИСС, сър?
Морс кимна.
— Изпълнени със събития.
След половин час иззвъня телефонът и на другия край на линията Морс чу гласа на Сара Джонстън. Тя си бе спомнила една подробност за мисис Балард; може би било глупаво от нейна страна да безпокои Морс с това, но тя почти би могла да се закълне, че на палтото си мис Балард е имала малка кръгла значка — на Кралското общество за благотворителни инициативи, според нея — когато се бе регистрирала при пристигането си в хотела за Новогодишната вечер.
— Е — каза Морс, — добра работа свършихме, Луис. Успяхме да открием две от трите жени, които търсехме и, както изглежда, няма да е особено трудно да намерим и третата! Но не тази вечер. Преуморен съм и една баня и сън биха ми се отразили добре.
—
ДВАДЕСЕТ И ТРЕТА ГЛАВА
Събота, 4-ти януари
Аритметиката е това, при което отговорът е правилен и всичко е чудесно, а вие можете да погледнете през прозореца и да видите синьото небе — или пък отговорът е грешен и трябва да започнете съвсем отначало и да видите, как този път ще се получи.
През нощта снегът продължи да се топи и по поляните, които преди изобщо не се виждаха, сега започнаха да се очертават неравни зелени петна под синьото небе. Лошото време приключваше; като че ли и случаят беше на път да приключи.
В Управлението в Кидлингтън Морс щеше да се занимава (така бе казал) през по-голямата част от сутринта с други неща; а Луис бе оставен да си блъска главата с един проблем, който в началото бе изглеждал съвсем прост. Отправната му точка бе справочникът „Жълти страници“ и в раздела „Козметични салони и консултанти“ той бе открил седем-осем адреса в Оксфорд, които рекламираха обслужване от специалисти, наречено ту „депилиране“, ту „обезкосмяване“, ту „електропилинг“; други пет в Бенбъри; още три (за радост на Луис) в Бистър; както и редица други заведения на отделни места, до които жена, живееща в Чипинг Нортън, би стигнала след дълго пътуване — ако (а за Луис това „ако“ беше доста голямо) „мистър Балард“ наистина живееше в Чипинг Нортън.
Както стояха нещата, имаше
Но Луис бе започнал зле от самото начало. Първият му телефонен разговор донесе разочароващата информация, че за последен път благотворителна разпродажба в Оксфорд е имало миналата година през юли. Той нямаше друг избор, освен да започне да прави нов списък, при това доста дълъг. Първо бяха изредени благотворителните медицински заведения, занимаващите се с мултипленна склероза, ревматичен артрит, сърдечни заболявания, изследвания на рака, слепота, глухота, и т.н.; следваха по-важните обществени благотворителни заведения, като се започне от „Християнска помощ“ и „Оксфам“ до „Война е бедността“ и Фонда „Спасете децата“ и т.н.; после идваха специализирани сдружения, които се грижеха за шофьорите на линейки, лодкарите на спасителни лодки, пенсионираните военнослужещи и т.н.; накрая бяха изредени местните благотворителни фондове, подпомагащи безнадеждно болните, общежитията за криминално проявени лица или душевно разстроени и т.н. Луис би могъл да прибави още десетки места — но усещаше, че се забърква в ужасна каша. Би могъл дори да включи и Националната асоциация за грижи и