Притеснява ме това
— Ето, че пак започвате, Луис! За бога, престанете с това!
Двамата мъже помълчаха няколко минути.
— Още една чаша кафе, сър? — попита Луис.
— О! Съжалявам, Луис. Вие просто ми подрязахте крилете, това е всичко.
— Хванахме го, сър. Това е единственото важно нещо сега.
Морс кимна.
— И вие сте съвсем сигурен, че това е човекът?
— „Абсолютно“ е твърде силно казано, нали? — отвърна Морс.
ЧЕТИРИДЕСЕТА ГЛАВА
Вторник, 7-ми януари, следобед
Алиби (същ.) — доказателство при обвинение в криминално престъпление, че лицето е било на друго място по време на деянието.
Щеше да мине около час преди разпита на Уилкинс да започне отново. Морс бе позвънил на Макс, но му бе казано, че ако той, Морс, продължава да доставя в лабораторията трупове престояли почти цяло денонощие, самият Макс няма да продължава да прави предполагаеми умозаключения: той е съдебен лекар, а не гадател. Луис се бе свързал с Хотел „Хауърд“ и бе установил, че наистина е имало едно телефонно обаждане — до неизвестен номер — от Пристройка 3 в Новогодишната вечер. Филипс се беше върнал от Дайъмънд Клоуз с почти очакваната новина, че Маргарет Бауман (ако въобще е
— Кога пристигнахте в Хотел „Хауърд“ вечерта на Нова година?
— Бихте ли го повторили?
— Кога пристигнахте в хотела?
— Не съм ходил в никакъв хотел онази нощ.
— Вие сте били в Хотел „Хауърд“ и сте пристигнали там в…
— Никога не съм свирил там.
— Никога не сте какво?
— Никога не съм
— Не ви разбирам съвсем, мистър Улкинс.
— Ние със състава обикаляме по заведенията; рядко ходим по хотели.
— Вие свирите в поп-състав?
— Джаз състав — аз свиря на тенор саксофон.
— Е, и?
— Вижте, сержант. Вие казвате, че не
— В Новогодишната нощ сте били в Хотел „Хауърд“. По кое време отидохте там?
— В Новогодишната нощ бях във „Фрайър“ в северната част на Оксфорд!
— Наистина ли?
— Да, наистина!
— Можете ли да го докажете?
— Не веднага, предполагам, но…
— Мислите ли, че собственикът ще си спомни за вас?
— Разбира се! Та нали той ни плати.
— Вие сте свирили там със състава?
— Да.
— И сте били там
— Докъм два часа сутринта.
— Колко души сте в групата?
— Четири.
— А колко души имаше във „Фрайър“ тази вечер?
— Шейсет — седемдесет. Там някъде.
— В кой бар бяхте?
— Бара на фоайето.
— И не сте излизали оттам цялата нощ?
— Ами, вечеряхме пържола с картофи в стаята отзад; някъде към девет и половина мисля, че беше.
— С останалите от състава?
—
— Нали говорите за Новогодишната вечер?
— Вижте, сержант, доста време вече седя тук, нали? Бихте ли могли да се обадите във „Фрайър“ и да повикате някого? Или да позвъните на някого от състава? Ужасно съм уморен, кошмарна вечер беше, нали разбирате?
В стаята настана мълчание; за Филипс то бе почти осезаемо, а важността на това, което бе казал Уилкинс, се вмести в съзнанието на детективите.
— Как се казва съставът ви, мистър Уилкинс? — попита тихо Морс.
— „Оксфорд блус“ — отговори Уилкинс със строго и намръщено изражение.
Чарли Фриймън („Фингърс“ Фриймън за музикалните си колеги) тази вечер с изненада видя пред входната си врата в Кидлингтън униформен полицай. Да, „Оксфорд блус“ са свирили във „Фрайърс“ в Новогодишната нощ; да, и
В 21:30 ч. мистър Едуард Уилкинс бе вече откаран обратно в къщата си на Дайъмънд Клоуз; Филипс най-после бе освободен от дежурство; Луис, уморен и обезсърчен, седеше в канцеларията на Морс, чудейки се къде така непоправимо са сбъркали. Вероятно той би могъл да предположи — и той наистина