мятат парчета чакъл по заседнала на дъното консервна кутия. „А би трябвало да са по домовете си, да косят моравата или да си чистят стаите“, помисли Хелма.

— Знаеш ли, можеше да се държи страшно гадно — каза Рут, вперила очи в момчетата. — Умря точно преди да разбера какъв плъх е той. Едно некадърно безгръбначно без никакво бъдеще. Ако не беше загинал толкова удобно в катастрофата, не се съмнявам, че не след дълго мама щеше да го изрита от къщи. Всъщност май той беше виновен тя да умре толкова млада.

— И аз го помня — рече Хелма. — Твърде малка бях да доловя всички негови слабости на възрастен човек. Понякога ти завиждах, че си играеше с тебе.

— Да де, когато беше къркан. Или беше най-сладкото обично татенце на тази земя, или най- задръстеният чеп, дето някога е мърсил въздуха. Никога не знаех какво да очаквам от него. Горката ми мамичка. Минаха години, докато проумея защо леля Ан я наричаше светица.

— Може би щеше да съжалява, ако някак оживееше и се огледаше назад в миналото си.

— А, не бъди толкова сигурна — усъмни се Рут. — Щом говорим за завист, аз пък едва не се давех от жлъч, като те гледах с твоето семейство, с всичките ти лели и чичовци, дядовци и баби как си плямпате на литовски, как си пиете, боричкате се и пускате шегички. Отстрани ми се виждаше идеално.

— Да, бяха хора с открити сърца — съгласи се Хелма.

— Така и не разбрах защо ти стана такава.

— Какво искаш да кажеш? — учуди се Хелма.

Рут се изчерви. Заби изцапания с боя нокът на показалеца си в зъбите.

— Ами не знам. Как да го кажа, не си отворена. Защо не вземем да го разгледаме това кодирано листче?

— Рут, пресилваш нещата. Най-обикновена хартийка с драсканици на един читател. Които въобще не са „код“.

— Е, но сигурно си помислила, че е много важно, иначе нямаше да криеш едно копие и при мен.

— Не го крия, оставих го на съхранение.

— Ох, Хелм! Стига си подскачала около голата истина. Да вървим.

Рут стана. Хелма си седеше на пейката.

— Можем и по-късно да се занимаваме с това. Според мен най-добре е сега да отида в библиотеката и да напиша поръчката за рафтовете.

— Твърдо?

— Сигурна съм.

Рут се тупна по тюрбана.

— Ще трябва да се примоля на някого от едрите храбри полицаи да ме откара вкъщи.

— И той може би ще ти позволи да си поиграеш с клаксона — вметна Хелма.

— Хелм! Не мога да повярвам, че точно ти каза това — Рут отметна глава назад и се захласна от смях. — Видя ли, не можеш все да си стискаш чувството за хумор, както си стискаш… — Тя се запъна. — Е, добре. После ще говорим.

— Довиждане, Рут.

— Чао. Благодаря, че огледа тленните останки на скапаняка с мен. — Рут потръпна. — Надявам се, че за последен път преживяваме подобно удоволствие.

Когато приятелката й си тръгна, Хелма поседя, загледана в бълбукащия край нея поток. Водата се бе надигнала от топенето на планинските снегове. След два месеца щеше да спадне до мижава струйка в най- дълбоките процепи на руслото и потопените камъни щяха да изпъкнат високи и сухи. Тогава децата, заети сега да хвърлят камъни в потока, щяха лесно да го прескачат от камък на камък над укротената вода.

Хелма прекара няколко минути в размисли за мъртвите, припомни си думите на майка си, че нейното семейство било като торнадо, засмукващо всички.

Припомни си дребните разправии и бурните сдобрявания, гръмко изказаните, неоспорими мнения. И винаги около тях като вълшебна сантиментална мъгла се рееше Литва. Нейният дядо страдаше по родината си. А неговите синове, които не бяха и зървали онази балтийска страна, чувстваха руското иго като лична загуба, лишила ги от принадлежащото им по рождение наследство, сякаш някой ги бе извел през вратите на рая и грубо треснал портите зад гърбовете им, за да не ги пусне никога обратно.

Когато слушаше възторжените им слова, Хелма вярваше, че Литва ги зове като разтърсващ душата негърски спиричуъл и някой ден, щом се отърсят от тромавите тела, ще се спуснат небесните колесници и те ще се възнесат, пременени в райските си празнични одежди, за да слязат на онези далечни пясъчни брегове като изгубени любими деца, завърнали се при нетърпеливо очакващите ги родители.

Е, поне се надяваше сега да са там, всички — баба и дядо, баща й и неговите братя и сестри.

Най-сетне Хелма стана и метна чантата си през рамо. Ако успееше да поработи в съботната тишина на библиотеката, би се справила с поръчката за час, най-много два.

Пътеката край потока щеше да я изведе до друга пътека, свършваща точно под библиотеката. Водата ухаеше на свежи листа и събудена земя. Хелма спря, затвори очи и вдиша дълбоко.

После отвори очи и тръгна, стъпваше уверено по натрошения чакъл към библиотеката.

Глава 9

Интерлюдия: Обяд с мистър Ъпман

— Добър ден, мис Зукас — поздрави мисис Кармън, служителката на заемното гише, щом видя Хелма.

Тя набързо прибра нещо, твърде много приличащо на кълбо бебешко синя прежда, и две куки.

Дори за събота следобед библиотеката беше необичайно тиха. Редовните посетители седяха в отдела за вестници и списания, още няколко читатели търсеха необходимите им заглавия из каталозите.

— Здравейте, мисис Кармън. Днес май е много спокойно?

— Само в момента. Да бяхте тук преди час. Навсякъде пълно с хора, а някой побъркан непрекъснато се обажда по телефона, но нищо не казва. Едва сега си поех дъх. Днес на справочното бюро ли сте дежурна?

— Имам да довърша малко документи, това е всичко — обясни Хелма.

— Вие наистина сте се посветила на библиотеката — изгука мисис Кармън.

— Това е част от задълженията на един отговорен представител на професията — осведоми я мис Зукас. — Виждам, че са се натрупали много върнати книги, които трябва да бъдат поставени по местата им.

Кимна към количките зад заемното гише.

Мисис Кармън се поизправи на стола.

— Пати е малко настинала днес. Всички книги ще бъдат сложени по рафтовете, когато дойде следобедният помощник.

— И аз съм разнасяла книги — каза й Хелма. — Никому не вреди от време на време да прави това. Напротив, спомага за поддържането на квалификацията. Съществуваме с цел обществеността да има достъп до знанието и удоволствието от четенето.

— Аз… — започна мисис Кармън, но Хелма я спря с вдигната ръка.

— Наистина трябва да поработя. Приятен ден.

Джордж Мелвил седеше зад справочното бюро, наведен над скицник. Хелма зърна учудващо точна рисунка на кестена пред библиотеката.

— Здравейте, мистър Мелвил — Хелма спря до бюрото. — Тази събота изглежда минава бавно.

Джордж Мелвил вдигна глава и се почеса по брадата, присвил очи срещу нея.

— Хелма, кога ще започнете да се обръщате към мен със собственото ми име, както правят всички останали? Работим заедно вече три години. Не е трудно да го кажете — Джордж. Само една сричка.

— Едва ли е уместно читателите ни да чуват как двама професионалисти от противоположни полове си приказват свойски. Вие и Патрис ли сте дежурни днес на справочното бюро?

Джордж Мелвил завъртя очи към тавана, после кимна.

— Много весело си прекарваме. Патрис ми каза, че сутринта вие сте се обадила, за да провери телефонен номер в градския указател. Направо сте отприщила любопитството й. И какво изобщо правите тук, щом можете да се забавлявате някъде навън?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату