от слабите му страни. Но когато вдигна очи към него, тя разбра, че ще го обича винаги, без значение какво беше извършил, без значение какви грозни мотиви са го тласнали към подобен начин на действие. Тя ще бъде винаги редом е него и ще го обича, дори ако отнеме на Фентън всичко, което притежава.
— Готова ли си да се прибереш с мен в къщи, съкровище? — попита с усмивка той.
— Да — отговори тя и тези думи дойдоха от глъбините на сърцето й.
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ И ОСМА
Кен не поглеждаше към Хюстън, когато напуснаха лагера на миньорите и оставиха зад себе си намръщените пазачи на входа. Той държеше здраво в ръцете си юздите, а погледът му беше отправен напред по пътя.
Хюстън обаче не откъсваше очи от него, докато си задаваше въпроса, защо притежава толкова малко гордост и защо толкова ясно показва любовта си към един мъж, който така ужасно беше злоупотребил с нея. Но докато го наблюдаваше, тя проумя, че никога вече не би могла да го отблъсне.
В полите на хълма, малко преди коловозите на пътя от миньорския лагер да се влеят в междуградското шосе, Кен спря кабриолета. Залязващото слънце беше запалило хоризонта и беше покрило небето е оранжеви и розови ивици. Хладният планински ветрец се усили и във въздуха се носеше аромат на градински чай. Пътят беше посипан със сребрист коксов прах от високите пеши, а малките мъхнати семенца на върби и тополи се носеха, подхванати от свежия вятър.
— Защо спираме тук? — попита тя, когато той заобиколи колата и вдигна ръце към нея.
— Защото мисля, че повече не съм в състояние да отлагам — отговори Кен, докато я сваляше от кабриолета. — Нямам търпение да те притисна в прегръдките си.
— Но, Кен — възпротиви се тя. — Не бива да спираме тук. Всеки момент може да мине някой и…
Но не каза нито дума повече, защото той я свали долу, притегли я към себе си и започна да милва гърба й.
Хюстън се притисна толкова силно до него, че почувства изгарящата топлина на кожата му.
За миг той се откъсна от нея и погали бузата й с непозната досега нежност.
— Ти страшно ми липсваше, мила моя — прошепна той. — Невероятно е колко ми липсваше.
Но този изпълнен с внимание и трогателна нежност момент отмина така бързо, както беше дошъл. Устата му жадно затърси нейните устни. Хюстън също така жадно търсеше близостта му, обви с ръце врата му и притисна меките, заоблени части на своето тяло към коравите мускули на неговото.
След малко Кен отново я отстрани от себе си и погледна изпитателно озареното й от копнеж и страст лице. С изражение на воин, който се сбогува с любимата си преди боя, той отиде към задната част на колата и освободи чергилото от гюрука. После се запъти към една група планински борове и хвойнови храсти, разстла чергилото на земята и простря ръка към нея.
Хюстън бавно се приближи с поглед, вперен в мъжкия силует на фона на планината, изцяло завладяна от мисълта за блаженството, което я очакваше в обятията му.
Ръцете му трепереха, когато започна да я разсъблича; бавно освобождаваше едно след друго малките копченца от илиците им.
— Много дълго чаках този момент — произнесе меко той. Клепките му хвърляха дълги сенки във вечерния здрач, така че изглеждате млад и лесно нараним. — Веднъж ме попита за другите жени. Не вярвам някога да съм пропилял дори една мисъл по някоя жена след момента, в който съм ставал от леглото й. В действителност не мислех за нея дери когато я държах в ръцете си. И още по-лошо — никога не ми е хрумвало да им говоря за неща, които обсъждам с теб през последните месеци. Какво си ти в действителност — дама или вещица?
Когато ръката му се плъзна под роклята й, докосна голата й плът, намери гърдите й и изпрати своята топлина по цялото й тяло, тя обви врата му с ръце и притисна устните си до неговите.
— Вещица, която те обича — прошепна в ухото му тя.
Кен я притисна толкова силно до себе си, че ребрата й изпукаха, но разхлаби прегръдката си, едва когато тя проплака от болка.
Повече не говориха. Кен се нахвърли върху нея със страст, трупана седмици наред у него. Хюстън му отговаряше със същата пламенност.
Копчетата хвърчаха, когато не излизаха достатъчно бързо от своите дупки и илици. Устата на Кен се плъзгаше, жадна и гореща, по кожата й, докато пръстите на Хюстън се впиваха в плътта му, притискаха го все по-силно до голото й тяло, докато двамата се сляха в палещо желание.
Когато тя отвори уста, Кен бързо я затисна с устните си.
— Ако се опиташ да извикаш, ледена принцесо, в скоро време ще се появят неканени гости.
Хюстън вече не разбираше какво става около нея. Нямаше и желание да узнае за какво говори Кен. Беше изгубила представа за времето и не знаеше откога се намират на това място. Мислите й бяха замъглени от близостта на Кен, който беше ту върху нея, ту под нея, след това до нея, който я любеше в седнало положение, а по едно време, както й се стори, дори в изправено. Потната коса се залепваше по тялото й и увисваше на влажни кичури върху раменете й. Но навсякъде беше обгърната от кожата на Кен — от неговата гореща, влажна, гладка, великолепна кожа, на която се наслаждаваше, отдавайки се напълно на страстта си. Натрупаното в тялото й желание, разтопило ледената обвивка, съзнанието, че за малко не беше загубила мъжа, когото обичаше, я правеха ненаситна. Те се съединяваха, отново се разделяха и отново се сливаха един с друг, докато стигнаха с последен, изпълнен с екстаз тласък до общия край.
Плътно притиснати един до друг, телата им все още съединени, двамата заспаха за няколко минути.
След известно време Кен отвори очи, издърпа чергилото да я завие и покри с жакета си разголената горна част на тялото й. Погледа отпуснатото й в съня лице, озарено от лунната светлина, оправи падналата на челото й къдрица и нежно я помилва по бузата.
— Кой би си помислил, че дама като теб… — промърмори той, преди отново да задреме, притискайки я още по-силно до себе си, така че главата й да почива на рамото му.
След един час Хюстън се събуди от ръката на Кен, която галеше гърдите й. Пръстите му си играеха с розовите зърна. Тя му се усмихна унесено.
— Имам всичко, което би могъл да си пожелае един мъж — прошепна Кен, обръщайки се напрани. — Държа в ръцете си гола жена и тя ми се усмихва. — Той намести силните си бедра между нейните. — Е, милейди, би ли желала да го направиш пак с работника от конюшнята?
Тя потърка бедрата си о неговите.
— Само ако се отнася много нежно с мен и не ме плаши с варварските си навици.
Кен изстена тихо, преди неговите устни да последват примера на ръката му.
— Когато един мъж иска да получи нещо, той използва за целта револвер или нож, но оръжията, които притежаваш ти, любима, ме плашат до смърт.
— Точно така изглеждаш в момента — пошушна тя и леко захапа крайчето на ухото му.
Този път се любиха спокойно, оставяха си много време, тъй като нищо не ги караше да бързат; а след това дълго лежаха прегърнати и безмълвни, докато отново заспаха. По едно време през нощта Кен стана и разпрегна конете. Когато Хюстън го попита със сънлив глас какво прави, той отговори:
— Щом веднъж си бил коняр, винаги си оставаш такъв. После побърза да се върне на чергилото, което тази нощ беше тяхното легло.
Още преди да изгрее слънцето, те се раздвижиха, събудиха се и подхванаха разговор.
Кен лежеше по гръб, Хюстън — напреки през бедрата му, и той разказваше колко много се зарадвал на въодушевлението, е което децата посрещнали играчките му.
— Защо повечето момчета приличат на еноти?
Мина доста време, преди Хюстън да разбере какво има предвид.
— Те работят в шахтата и още не са се научили да измиват въглищния прах около очите си.
— Но някои от тях бяха почти бебета; във всеки случай не много по-големи. На тази възраст не могат…
— Напротив — прекъсна го Хюстън и двамата млъкнаха за известно време. — Знаеш ли какво ми се иска да направя, при това не само за една, но за всички каменовъглени мини?
— Какво?