— Да, разбира се — отговори с измамно покорство тя.

Когато влязоха в трапезарията, Алисия усети кратко замайване. Светът се завъртя пред очите й. Тя беше израсла с омраза към англичаните и клана Макгрегър и сега животът й се преобръщаше с главата надолу. Само преди месец беше станала кръстница на едно бебе от рода Макгрегър, а сега се улови, че това сърдечно, добро и сплотено английско семейство е на път да си извоюва трайно място в сърцето й. Макгрегърови бяха изтребвали съплеменниците й столетия наред, а англичаните бяха убили баща й. Как можеше да обича хора, които беше длъжна да мрази?

— Лейди Алисия? — попита загрижено Гевин. — Да не би виното ни да е твърде силно за вас?

— О, не — отговори с усмивка тя. — Всичко е прекрасно. Боя се, че точно там е проблемът ми.

Той я погледна втренчено.

— Искам да знаете, че ние сме и ваше семейство. Ако някога имате нужда от помощ, няма да закъснеем да се появим.

— Много ви благодаря — отговори сериозно тя. Знаеше, че Гевин е искрен.

След вечерята Джудит изведе Алисия в двора, за да й покаже замъка. Разграничението беше строго: в едната част живееха слугите, а вътрешната, защитена с високи стени, беше предназначена за членовете на семейството. Алисия слушаше внимателно обясненията на снаха си и непрекъснато задаваше въпроси. Организацията и управлението на този огромен имот живо я интересуваха. В близост до външните стени имаше достатъчно ниви и обитателите на замъка можеха да издържат на всяка обсада. Разбира се, всички арендатори бяха задължени да доставят част от реколтата си в замъка.

Стивън намери двете жени в ковачницата.

— Двамата с Гевин възнамеряваме да се върнем в Ларенстън, за да вземем тялото на Крис.

— Вероятно Там вече го е погребал — възрази Алисия.

Стивън кимна.

— Права си, но мисля, че дължим тази последна почит на семейството му. Те дори не знаят, че е мъртъв. Искам да облекча поне малко болката им, като им дам възможност да го погребат на своя земя.

Алисия кимна замислено:

— Крис не обичаше Шотландия — рече тихо тя.

Стивън помилва бузата й.

— Разделяме се за първи път след сватбата ни.

— Колко време ще отсъстваш?

Той улови брадичката й.

— Най-малко три дълги, предълги дни. Доколкото познавам Гевин, той няма да слезе от седлото. — Усмивката му беше нежна. — Във всеки случай няма да спираме по десет пъти всеки ден, както правехме ние с теб по пътя насам.

Алисия го прегърна и се притисна до гърдите му.

— Нали няма да ме забравиш? — прошепна страстно тя и впи устни в неговите.

— Нима бих могъл да забравя бурята, която вселяваш в сърцето ми? — попита задъхано той, когато успя да се освободи.

— О, Стивън…

Мъжът сложи пръст на устните й.

— Когато се върна, ще си поговорим за всичко, което те мъчи. Готова ли си?

Алисия се усмихна щастливо.

— Готова съм, разбира се.

През нощта Алисия усети, че Стивън й липсва болезнено. Широкото легло в прекрасната спалня беше студено и непоносимо празни.

Горкият Стивън, каза си с болка тя, той дори не можа да се наспи, както трябва. После се прокле, че не бе настояла да го придружи.

Колкото повече размишляваше, толкова по-неспокойна ставаше. Накрая отметна завивката и се втурна към раклата в ъгъла. Извади шотландските си дрехи и само след минута вече закрепваше наметалото на рамото си. Искаше да се поразходи малко в студения двор, за да се умори и да заспи.

Щом излезе навън, до слуха й достигна тропот на копита.

— Стивън! — извика уплашено тя и се втурна към портата. Знаеше, че само членовете на семейството имат право да влизат нощем.

— Вие ли сте, лейди Мери? — попита изненадан мъжки глас. — Радвам се да ви видя отново. Добре ли пътувахте?

— Разбира се, Джеймс — отговори меко жената.

— Да повикам ли лейди Джудит?

— Не, не искам да смущавам съня й. Тя се нуждае от почивка много повече от мен. Ще се оправя и сама.

Алисия остана скрита в сянката на стената и проследи как един от слугите помогна на младата монахиня да слезе. Спомни си думите на Стивън, който беше сравнил сестра си с мадона, и се усмихна. Мъжът й беше казал истината.

— Очаквахме ви много по-рано — продължи Джеймс. — Надявам се, че не ви се е случило нещо неприятно по пътя.

— Едно от децата беше болно. Останах, за да се погрижа за него.

— Имате добро сърце, лейди Мери. Защо ви е да се грижите за просячетата? Някои имат бащи убийци. А и майки! Разбира се, ако се вярва на слуховете.

Мери понечи да му каже нещо, но шумът зад гърба й я стресна. Тя се обърна бързо и се усмихна на Алисия.

— Веднага усетих, че ме наблюдават. Вие сигурно сте съпругата на Стивън.

Дворът на замъка беше тъмен. Само вътрешният двор беше осветен от луната и от един фенер. Мери беше дребна, лицето й представляваше съвършен овал. Алисия веднага почувства доверие към това лице.

— Как разбрахте коя съм? — попита с усмивка тя. — Досега не успях да заблудя нито един Аскот.

— Чувала съм, че шотландците живеят близо до природата. Който се излага без топли дрехи на такъв леден вятър, сигурно е здрав и кален.

Алисия се засмя весело.

— Елате в гостната. Само след минути ще ви запаля буен огън.

— Звучи много привлекателно — усмихна се Мери и скри ръце под простото вълнено наметало.

Мери последва снаха си в голямото, облицовано с дъб помещение, настани се в едно кресло и зачака спокойно Алисия да запали огън в голямата камина. През цялото време се усмихваше. Тази млада дама беше лейди, а не се срамуваше да върши работата на слугите. Нищо, че разполагаше с големи имоти в родината си.

Когато съчките пламнаха, Алисия се обърна с усмивка към зълва си:

— Сигурно сте уморена. Може би трябваше да запаля огън във вашата стая?

Мери придърпа стола си към камината и протегна ръце към огъня.

— Твърде съм уморена, за да мога да заспя. Ще поседя още малко тук, за да се стопля.

Алисия разбърка дървата с дългата маша и погледна замислено крехката фигура насреща си. Мери наистина приличаше на мадона. Овалното лице беше украсено с високо, ясно чело и меки, изразителни кафяви очи. Устата беше малка и нежна, с трапчинки от двете страни. Трапчинките на Рейн, каза си засмяно Алисия.

— Много се радвам, че съм си отново в къщи — въздъхна Мери и вдигна глава към Алисия. — Защо сте още будна? — попита обезпокоено тя. — Да не би Стивън…

Алисия избухна в смях и поклати глава. Настани се в стола до Мери и лицето й изведнъж помрачня.

— Стивън не е тук. Двамата с Гевин тръгнаха за Шотландия, за да вземат тялото на един приятел.

— Кристофър Одли — промълви скръбно Мери и се облегна назад.

— Знаете ли за случилото се? — попита глухо Алисия.

— Да, Стивън ми писа, че е загинал.

Вы читаете Алисия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату