and the money must have dropped down into it somehow. Dobchinsky No, honestly, there isn’t any in the hole either. Khlestakov Well, never mind. I merely mentioned the matter. Sixty-five will do. Takes the money. Dobchinsky May I venture to ask a favor of you concerning a very delicate matter? Khlestakov What is it? Dobchinsky It’s a matter of an extremely delicate nature. My oldest son⁠—I beg to inform you⁠—was born before I was married. Khlestakov Indeed? Dobchinsky That is, only in a sort of way. He is really my son, just as if he had been born in wedlock. I made up everything afterwards, set everything right, as it should be, with the bonds of matrimony, you know. Now, I venture to inform you, I should like to have him altogether⁠—that is, I should like him to be altogether my legitimate son and be called Dobchinsky the same as I. Khlestakov That’s all right. Let him be called Dobchinsky. That’s possible. Dobchinsky I shouldn’t have troubled you; but it’s a pity, he is such a talented youngster. He gives the greatest promise. He can recite different poems by heart; and whenever he gets hold of a penknife, he makes little carriages as skilfully as a conjurer. Here’s Piotr Ivanovich. He knows. Am I not right? Bobchinsky Yes, the lad is very talented. Khlestakov All right, all right. I’ll try to do it for you. I’ll speak to⁠—I hope⁠—it’ll be done, it’ll all be done. Yes, yes. Turning to Bobchinsky. Have you anything you’d like to say to me? Bobchinsky Why, of course. I have a most humble request to make. Khlestakov What is it? Bobchinsky I beg your Highness or your Excellency most worshipfully, when you get back to St. Petersburg, please tell all the high personages there, the senators and the admirals, that Piotr Ivanovich Bobchinsky lives in this town. Say this: “Piotr Ivanovich lives there.” Khlestakov Very well. Bobchinsky And if you should happen to speak to the Czar, then tell him, too: “Your Majesty,” tell him, “Your Majesty, Piotr Ivanovich Bobchinsky lives in this town.” Khlestakov Very well. Bobchinsky Pardon me for having troubled you with my presence. Khlestakov Not at all, not at all. It was my pleasure. Sees them to the door.

Scene VIII

Khlestakov Alone. My, there are a lot of officials here. They seem to be taking me for a government functionary. To be sure, I threw dust in their eyes yesterday. What a bunch of fools! I’ll write all about it to Triapichkin in St. Petersburg. He’ll write them up in the papers. Let him give them a nice walloping.⁠—Ho, Osip, give me paper and ink.
Osip Looking in at the door. D’rectly.
Khlestakov Anybody gets caught in Triapichkin’s tongue had better look out. For the sake of a witticism he wouldn’t spare his own father. They are good people though, these officials. It’s a nice trait of theirs to lend me money. I’ll just see how much it all mounts up to. Here’s three hundred from the Judge and three hundred from the Postmaster⁠—six hundred, seven hundred, eight hundred⁠—What a greasy bill!⁠—Eight hundred, nine hundred.⁠—Oho! Rolls up to more than a thousand! Now, if I get you, captain, now! We’ll see who’ll do whom!

Scene IX

Khlestakov and Osip entering with paper and ink.

Khlestakov Now, you simpleton, you see how they receive and treat me. Begins to write.
Osip Yes, thank God! But do you know what, Ivan Aleksandrovich?
Khlestakov What?
Osip Leave this place. Upon my word, it’s time.
Khlestakov Writing. What nonsense! Why?
Osip Just so. God be with them. You’ve had a good time here for two days. It’s enough. What’s the use of having anything more to do with them? Spit on them. You don’t know what may happen. Somebody else may turn up. Upon my word, Ivan Aleksandrovich. And the horses here are fine. We’ll gallop away like a breeze.
Khlestakov Writing. No, I’d like to stay a little longer. Let’s go tomorrow.
Osip Why tomorrow? Let’s go now, Ivan Aleksandrovich, now, ’pon my word. To be sure, it’s a great honor and all that. But really we’d better go as quick as we can. You see, they’ve taken you for somebody else, honest. And your dad will be angry because you dilly-dallied so long. We’d gallop off so smartly. They’d give us first-class horses here.
Khlestakov Writing. All right. But first take this letter to the post office, and, if you like, order post horses at the same time. Tell the postilions that they should drive like couriers and sing songs, and I’ll give them a ruble each. Continues to write. I wager Triapichkin will die laughing.
Osip I’ll send the letter off by the man here. I’d rather be packing in the meanwhile so as to lose no time.
Khlestakov All right. Bring me a candle.
Osip Outside the door, where he is heard speaking. Say, partner, go to the post office and mail a letter, and tell the postmaster to frank it. And have a coach sent round at once, the very best courier coach; and tell them the master doesn’t pay fare. He travels at the expense of the government. And make them hurry, or else the master will be angry. Wait, the letter isn’t ready yet.
Khlestakov I wonder where he lives now, on Pochtamtskaya or Grokhovaya Street. He likes to move often, too, to get out of paying rent. I’ll make a guess and send it to Pochtamtskaya Street. Folds the letter and addresses it.
Osip brings the candle. Khlestakov seals the letter with sealing wax. At that moment Derzhimorda’s voice is heard saying: “Where are you going, whiskers? You’ve been told that nobody is allowed to come in.”
Khlestakov Giving the letter to Osip. There, have it mailed.
Merchant’s Voice Let us in, brother. You have no right to keep us out. We have come on business.
Derzhimorda’s Voice Get out of here, get out of here! He doesn’t receive anybody. He’s asleep.
The disturbance outside grows louder.
Khlestakov What’s the matter there,
Вы читаете The Inspector General
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату