dear.
Clara enters.
Judith
Clara—before you open the door—we shall be eight for dinner.
Clara
My God!
Simon
And for breakfast, lunch, tea, and dinner tomorrow.
Judith
Vaguely. Will you get various rooms ready?
Clara
I shall have to—they can’t sleep in the passage.
Sorel
How we’ve upset Clara.
Judith
It can’t be helped—nothing can be helped. It’s fate—everything that happens is fate. That’s always a great comfort to me.
Clara
More like arrant selfishness.
Judith
You mustn’t be pert, Clara.
Clara
Pert I may be, but I ’ave got some thought for others. Eight for dinner—Amy going home early. It’s more nor less than an imposition.
The bell rings again.
Simon
Hadn’t you better let them all in?
Clara goes to the front door and admits Sandy Tyrell, who is a fresh-looking young man; he has an unspoilt, youthful sense of honour and rather big hands, owing to a misplaced enthusiasm for amateur boxing. Clara goes out.
Sandy
To Judith. I say, it’s perfectly ripping of you to let me come down.
Judith
Are you alone?
Sandy
Surprised. Yes.
Judith
I mean, you didn’t meet anyone at the station?
Sandy
I motored down; my car’s outside. Would you like me to meet anybody?
Judith
Oh, no. I must introduce you. This is my daughter Sorel, and my son Simon.
Sandy
Shaking hands. How-do-you-do.
Sorel
Coldly. I’m extremely well, thank you, and I hope you are.
Simon
So do I.
They both go upstairs rather grandly. Sandy looks shattered.
Judith
You must forgive me for having rather peculiar children. Have you got a bag or anything?
Sandy
Yes; it’s in the car.
Judith
We’d better leave it there for the moment, as Clara has to get the tea. We’ll find you a room afterwards.
Sandy
I’ve been looking forward to this most awfully.
Judith
It is nice, isn’t it? You can see as far as Marlow on a clear day, they tell me.
Sandy
I meant I’ve been looking forward to seeing you.
Judith
How perfectly sweet of you. Would you like a drink?
Sandy
No thanks. I’m in training.
Judith
Sitting on sofa and motioning him to sit beside her. How lovely. What for?
Sandy
I’m boxing again in a couple of weeks.
Judith
I must come to your first night.
Sandy
You look simply splendid.
Judith
I’m so glad. You know, you mustn’t mind if Simon and Sorel insult you a little—they’ve been very bad-tempered lately.
Sandy
It’s awfully funny you having a grown-up son and daughter at all. I can hardly believe it.
Judith
Quickly. I was married very young.
Sandy
I don’t wonder. You know, it’s frightfully queer the way I’ve been planning to know you for ages, and I never did until last week.
Judith
I liked you from the first, really, because you’re such a nice shape.
Sandy
Slightly embarrassed. Oh, I see. …
Judith
Small hips and lovely long legs—I wish Simon had smaller hips. Do you think you could teach him to box?
Sandy
Rather—if he likes.
Judith
That’s just the trouble—I’m afraid he won’t like. He’s so dreadfully un—that sort of thing. But never mind; you must use your influence subtly. I’m sure David would be pleased.
Sandy
Who’s David?
Judith
My husband.
Sandy
Surprised. Oh!
Judith
Why do you say “Oh” like that? Didn’t you know I had a husband?
Sandy
I thought he was dead.
Judith
No, he’s not dead; he’s upstairs.
Sandy
You’re quite different from what you were the other day.
Judith
It’s this garden hat—I’ll take it off. She does so. There. I’ve been pruning the calceolarias.
Sandy
Puzzled. Oh?—
Judith
I love my garden, you know—it’s so peaceful and quaint. I spend long days dreaming away in it—you know how one dreams.
Sandy
Oh, yes.
Judith
Warming up. I always longed to leave the brittle glamour of cities and theatres and find rest in some old-world nook. That’s why we came to Cookham.
Sandy
It’s awfully nice—Cookham.
Judith
Have you ever seen me on the stage?
Sandy
Rather!
Judith
What in?
Sandy
That thing when you pretended to cheat at cards to save your husband’s good name.
Judith
Oh, The Bold Deceiver. That play was never quite right.
Sandy
You were absolutely wonderful. That was when I first fell in love with you.
Judith
Delighted. Was it, really?
Sandy
Yes; you were so frightfully pathetic and brave.
Judith
Basking. Was I?
Sandy
Rather!
There is a pause.
Judith
Well, go on. …
Sandy
I feel such a fool, telling you what I think, as though it mattered.
Judith
Of course it matters—to me, anyhow.
Sandy
Does it—honestly?
Judith
Certainly.
Sandy
It seems too good to be true—sitting here and talking as though we were old friends.
Judith
We are old friends—we probably met in another life. Reincarnation, you know—fascinating!
Sandy
You do say ripping things.
Judith
Do I? Give me a cigarette and let’s put our feet up.
Sandy
All right.
They settle themselves comfortably at opposite ends of the sofa, smoking.
Judith
Can you punt?
Sandy
Yes—a bit.
Judith
You must teach Simon—he always gets the pole stuck.
Sandy
I’d rather teach you.
Judith
You’re so gallant and chivalrous—much more like an American than an Englishman.
Sandy
I should like to go on saying nice things to you forever.
Judith
Giving him her hand. Sandy!
There comes a loud ring at the bell. Judith jumps.
There now!
Sandy
Is anyone else coming to stay?
Judith
Anyone else! You don’t know—you just don’t know. Give me my hat.
Sandy
Giving it to her. You said it would be quite quiet, with nobody at all.
Judith
I was wrong. It’s going to be very noisy, with herds of angry people stamping about.
Clara enters and opens the front door. Myra Arundel is posed outside, consciously well-dressed, with several suitcases, and a tennis racquet.
Myra
Advancing. Judith—my—dear—this is divine!
Judith
Emptily. Too, too lovely—Where are the others?
Myra
What others?
Clara goes out.
Judith
Did you come by the four-thirty?
Myra
Yes.
Judith
Didn’t you see anyone at the station?
Myra
Yes; several people, but I didn’t know they were coming here.
Judith
Well, they are.
Myra
Sorel said it was going to be just ourselves this weekend.
Judith
Sharply. Sorel?
Myra
Yes—didn’t she tell you she’d asked me? Weren’t you expecting me?
Judith
Simon muttered something about your coming, but Sorel didn’t mention it. Wasn’t that
Вы читаете Hay Fever
