13
Изразът произлиза от една фреска, изобразяваща дявол, който гледа с омраза катедралата „Линкълн“.
14
Херцог Норфък (1536–1572) — участвувал в заговор в полза на Мария Стюарт, обвинен в измяна и убит.
15
Прецизианство — народно течение в Реформацията, отхвърлящо всякакви компромиси с католическата църква. По-късно започнали да наричат неговите представители пуритани.
16
Линдабрида — героиня на средновековен рицарски роман. Името се употребява като синоним на любима.
17
Площад в Лондон, където до 1783 г. са се извършвали публични екзекуции.
18
Според легендата по време на преследването на християните при император Деций (251 г. н.е.) седем младежи се скрили в една пещера край Ефес и били зазидани. Те заспали дълбоко и се събудили при отварянето на пещерата след повече от двеста години, когато християнството било възтържествувало вече в Ефес.
19
В света (лат.).
20
Два носа на корнуолския бряг, отдалечени на 20 мили, които, разбира се, не могат да се срещнат (б.а.).
21
Измислен герой, който се борил срещу неписаните закони за отмъщение.
22
Някога в Англия вместо табела над вратите на кръчмите са поставяли клон.
23
Весел английски народен танц.
24
Старинна игра, която се играела с пулове или монети върху разчертана плоскост.
25
Един фут е равен на 30,48 см.
26
Става дума за Мария Стюарт, вдовица на френския крал Франциск.
27
На път! (лат.)
28
В герба на Лестър е била включена и старинната емблема, възприета от баща му, граф Уорик — мечка и чепата тояга (б.а.).
29
Сър Франсис Дрейк, Морган и мнозина смели авантюристи от онова време в действителност не са били много по-добри от истинските пирати (б.а.).
30
Кълна се! (исп.)
31
Замълчете! (лат.)
32
Думата „смит“ на английски означава ковач.
33
Какво общо имам аз с конете? (лат.)
34
Здравей, господине. Разбираш ли латински? (лат.)
35