сега в селски големец, ходи на лов с кучета и соколи, пие гъста бира с местните благородници и сбира хората си, когато му нареди главният шериф.
— Достатъчно, Варни! — викна графът.
— Не, милорд, позволете ми да дорисувам моята картина. Съсекс управлява Англия. Здравето на кралицата отслабва. Трябва да се уреди престолонаследието. Открива се такъв блестящ път пред честолюбието, какъвто дори и насън не му се е явявал. Вие научавате за всички тия неща, седнал край пламтящия огън на вашата камина. И започвате да си мислите тогава какви надежди и възможности сте захвърлили и в какво безличие сте се превърнали само заради удоволствието да гледате нежно в очите красивата си съпруга по-често от веднъж на две седмици.
— Слушай, Варни — рече графът, — да приключим с този въпрос. Не съм казал, че крачката, към която ме тласка желанието ми за свобода и спокойствие, ще бъде направена прибързано и без необходимата загриженост за безопасността на обществото. Ти ще ми бъдеш свидетел, Варни, че аз потискам желанието си да се оттегля не заради някаква лична амбиция, а защото съзнавам, че трябва да запазя положението, което ще ми позволи най-добре да служа на своята страна в момент на нужда. А сега нареди да приготвят конете ни. Аз, както и преди, ще наметна лакейския плащ и ще тръгна с багажа. Днес ти ще бъдеш господарят. Варни. Не пропускай нищо, което би могло да приспи подозренията. Ще се качим на конете, преди хората в замъка да се раздвижат. Отивам само да се сбогувам с графинята и веднага съм готов. Ще усмиря порива на бедното си сърце и ще нараня едно друго сърце, което ми е по-скъпо и от моето, но патриотът трябва да покори в мен съпруга.
След като произнесе тези думи с тъжен, но твърд глас, той излезе от тоалетната стая.
„Радвам се, че излезе — разсъждаваше Варни, — защото, макар да съм навикнал на човешката глупост, щях да ти се изсмея в самото лице. Ти можеш да се наситиш, когато поискаш, на новата си играчка — това хубавичко парче изрисувана плът, — аз няма да ти преча. Но на старата си играчка — честолюбието — няма да се наситиш, защото, изкачвайки се по планината, милорд, ти — щеш не щеш — ще мъкнеш със себе си и Ричард Варни, а щом Ричард е в състояние да те подтиква все по-нагоре към възхода, от който възнамерява сам да извлече полза, той, повярвай ми, няма да пожали нито камшика, нито шпорите. А ти, хубавице, изгаряща от нетърпение час по-скоро открито да се наречеш графиня, по-добре не заставай на пътя ми, за да не те принудя заедно с новата сметка да платиш и някои стари. «Ти ще бъдеш господарят» — нали така каза той? Кълна се, той скоро ще разбере, че в тези думи има повече истина, отколкото би могъл да допусне. Ето как оня, който според мнението на толкова мъдри хора може да съперничи в политиката на Бърли и Уолсингам, а във военните работи — на Съсекс, се превръща в ученик на своя слуга. Заради какво? Заради едни светлокафяви очи, заради една лукава румена хубавица! И честолюбието отива по дяволите. Трябва да се признае все пак, че ако прелестите на простосмъртна жена могат да оправдаят умопобъркването на един политик, това оправдание седеше през благословената вчерашна вечер от дясната страна на милорда. Но нека оставим нещата да следват естествения си ход — или той ще ме издигне, или аз сам ще си осигуря щастието. А колкото до онова нежно създание, ако не издаде нищо за срещата си с Тресилиан — пък аз съм сигурен, че няма да посмее да го направи, — то също ще бъде принудено да се спазари с мен за укривателство, за взаимна подкрепа, въпреки че толкова ме презира. А сега да вървя в конюшнята. Да, милорд, днес аз подготвям твоята свита, но може би не е далече времето, когато моят щалмайстор ще стяга за път моята. Кой е бил Томас Кромуел? Син на прост ковач, а е умрял като лорд — на ешафода наистина, но това си е било в реда на нещата по онова време. А кой е бил Ралф Седлър? Писар на Кромуел, а е преживял управлението на осемнайсет велики лордове. Via27! Аз умея да държа юздите не по-зле от тях.“
С тия мисли той излезе от стаята.
Междувременно графът се бе върнал в спалнята, за да се сбогува набързо с красивата графиня. Страхуваше се да остане насаме с нея, за да не бъде принуден да слуша настойчивите й молби, които му беше трудно да отхвърля и които след разговора със своя довереник бе решил твърдо да не удовлетворява.
Завари я по бял копринен халат, подплатен с кожа. Беше надянала набързо пантофи на бос крак, а разпуснатата й коса се подаваше изпод нощната шапчица. Сега тя блестеше единствено със собствената си неподправена красота, която не само не бе повехнала, а напротив — бе станала още по-заслепителна от мъката пред предстоящата раздяла.
— Бог да бди над теб, най-прекрасна и най-любима моя! — рече графът, едва откъснал се от прегръдките й, за да я притисне отново и отново в своите, и отново да се сбогува с нея, и отново да се върне да я целуне, и още веднъж да й каже сбогом. — Слънцето вече се вдигна на синия хоризонт и аз не смея да се бавя повече. Преди изгрева му трябва да бъда на десет мили оттук.
С тия думи той най-сетне направи усилие да прекъсна прощалната им среща.
— Значи, ти няма да изпълниш молбата ми? — попита графинята. — Ах, недостойни рицарю! Нима е възможно боса дама да отправя молба към един доблестен рицар и той да й отвърне с отказ?
— Готов съм да изпълня всичко, всичко, което ти би поискала, Еми — отговори графът, — с изключение на това, което ще погуби и двама ни.
— Добре тогава — каза графинята, — няма повече да настоявам да ми се признае ролята, която би накарала цяла Англия да ми завижда — ролята на съпруга на моя доблестен и благороден лорд, най- изтъкнатия от английските придворни. Разреши ми обаче да споделя тайната с моя скъп баща. Разреши ми да прекратя мъките, които му причиних с моето недостойно поведение. Казват, Че бил болен, горкият, стар, мил човечец!
— Казват ли? — припряно попита графът. — Кой казва това? Нима Варни не е съобщил на сър Хю всичко, което смеем да му разкрием засега за твоето щастие и благополучие? И не ти ли е разказал той, че добрият стар рицар се радва на добро здраве и настроение и продължава да се увлича от обичайното си любимо занимание? Кой ся е позволил да ти втълпява други мисли?
— Никой, милорд, никой! — отвърна графинята, малко обезпокоена от тона, с който беше зададен въпросът. — И въпреки това, милорд, бих искала да се уверя със собствените си очи, че баща ми е здрав.
— Бъди благоразумна. Еми! Засега все още не бива да влизаш във връзка с баща си или с който и да било от неговия дом. Освен че поначало е неблагоразумие да се поверява тайната на повече хора, отколкото е наложително, достатъчен, повод за бдителност представлява и онзи корнуолец — онзи Тревейниан или Тресилиан, не помня точно името му, — който често обикаля дома на стария джентълмен и неизбежно ще научи всичко, което се знае там.
— Аз не мисля така, милорд — възрази графинята. — Баща ми открай време е известен като достоен и почтен човек. Колкото до Тресилиан, ако ние можем да си простим злото, което му сторихме, за него съм готова да се обзаложа срещу графската корона, която един ден ще споделя с теб, че гой не е способен да отвърне на обидата с обида.
— И въпреки това, Еми, нямам доверие в него — каза графът. — Кълна се в честта си — нямам му доверие. По-скоро съм съгласен дяволът да си навре носа в нашата тайна, отколкото този Тресилиан.
— А защо, милорд? — попита графинята, като потрепера леко от решителния и остър тон на графа. — Искам да знам, защо така строго съдиш Тресилиан?
— Моята воля би трябвало да бъде достатъчна причина — отвърна графът, — но щом това не те задоволява, помисли сама как и с кого се е съюзил този Тресилиан. Той се радва на благоразположението и на Ратклиф, и на Съсекс, в борбата си с които аз едва задържам позициите си пред нашата мнителна владетелка. Ако той спечели такова предимство пред мен, Еми, като научи за нашия брак, преди Елизабет да бъде подготвена за него както трябва, аз ще изгубя завинаги нейната милост. Не е изключено да загубя наведнъж и благосклонност, и богатство — защото тя има в себе си нещо от характера на баща си Хенри — и да стана жертва, може би дори кървава жертва, на оскърбеното й честолюбие и ревност.
— Но защо, господарю мой — продължаваше да упорства графинята, — даваш такава оскърбителна преценка за човек, когото тъй малко познаваш? Всичко, което знаеш за Тресилиан, го знаеш от мен, а тъкмо аз те уверявам, че той никога няма да разкрие твоята тайна. Аз му сторих зло заради теб, затова сега толкова по-силно желая да бъдеш справедлив към него. Ти се разгневи само поради това, че заговорих за него. А какво ли би казал, ако научиш, че действително съм го видяла?
— Ако си го видяла — отвърна графът, — би било добре да запазиш тази среща в такава тайна, в