капан и видях водещия хидроплан внезапно да завива надясно и да ускорява по водата, вдигайки разпенени вълни от двете си страни.

Насочи се право към заоблено, приплеснато здание, което се подаваше навътре в реката. Най-сетне две грамадни крила на порта се отвориха отпред. Скоро първият самолет влезе, следван от втория. Не се помайвах, а вдигнах оборотите достатъчно, за да устремя хидроплана към пролуката. Щом се вмъкнахме, изключих двигателите и оставих самолета да продължи по инерция.

Вътрешността бе ярко осветена от неонови лампи. Мъже и жени притичаха по кейове, за да издърпат с ръце машините в подходящи за размерите им ниши. Това не беше набързо приспособен пристан.

Огледах стените, по които мръсотията се бе трупала с години. Все пак различих немалко табели. „Само за екипажи,“ „Минете оттук за проверка от имиграционните власти.“ „Бар-ресторант «Океански клипер»“. „Добре дошли във въздушен терминал «Крайречен парк».“ Очевидно се намирах в летище точно за хидроплани, което е обслужвало Ню Йорк преди Ослепяването. Съхранено във времето подобно на муха в кехлибар, то бе възстановено тихомълком.

Щурмоваците побързаха да слязат на кея. Хора в цивилни дрехи, които не познавах, започнаха да разтоварват експлозиви и боеприпаси.

Сам доближи носа на хидроплана, докато още седях в кабината и проверявах всичко след полета. Махна ми да отворя илюминатора.

— Страхотен полет, Дейвид. Сега трябва да те приберем на сигурно място, докато не сме готови за завръщането у дома.

— Предполагах, че ще остана при самолета. Има…

— Рискът е твърде голям. Не сме сигурни, че и това място няма да бъде претърсено. Ще имаш водач, който ще те заведе в някое жилище. И ще си кротуваш, докато не те върнат тук. Схвана ли?

Кимнах.

— Шавай по-пъргаво — нареди Сам. — Трябва да се махнем оттук най-много след десет минути.

Докато се измъкна от хидроплана, повечето хора излизаха. Забелязах, че щурмоваците са се разделили на групи от четири до осем души. И всяка имаше водач, вероятно местен човек. Напускаха наместо хангара през страничен изход. И Гейбриъл беше включен в една група. Макар и в отсрещния край на помещението, долови погледа ми и размаха ръка за поздрав. После се изсули в нощта с неколцина щурмоваци. Моята група тръгна последна. Видях, че ще бъда в компанията на специалистката по телевизия и двама сапьори. Ничии сили не оставаха неизползвани. Оказа се, че ще нося на гръб тежка торба заедно с раницата си.

— Какво има вътре? — не сдържах любопитството си.

— По-добре не питай. Но когато оставяш торбата на земята, отнасяй се с нея като с най-финия порцелан на баба си.

— Аха… Вече се досещах какво е натъпкано в торбата. От този миг я пипах с извънредно внимание.

След миг се промушихме през вратата. Отново усещах твърдата земя на Манхатън под краката си. В далечината се дочуваха шум на коли и метални трясъци, може би от някакъв завод. Пред мен път делеше пристана от отвесен склон.

В групата се събрахме дванайсетина души. Сам Даймс си поприказва с нашия водач и притича към мен.

— Не се отделяй от останалите. Потегляме след минутка.

— Няма ли да се набиваме на очи, като се размотаваме по улиците на Манхатън с всичко това на гърбовете си?

Кимнах към хората, нарамили тежките торби. Неколцина носеха и автомати. Гледката би трябвало да се стори подозрителна и на най-нехайния полицай.

— Не се тревожи, Дейвид. Сега сме северно от 102-а успоредна улица. Тази част на Манхатън много се различава от луксозните квартали в южната половина на острова, които познаваш. — Той все се озърташе разсеяно, сякаш се боеше да не ни открият. Това не ми вдъхваше увереност. — Пък и ние ще минем по особен маршрут… а-а…

— Какво има?

— Нищо. Ето я водачката ни. Дойде най-после.

Огледах се и видях стройна фигура да се показва от сенките. Имаше нещо в тази походка… След секунда тя се обърна с лице към мен. Опулих се.

— Керис?

ТРИЙСЕТ И ПЕТА ГЛАВА

ДВОЙНИК

— Керис? — повторих, щом тя излезе напълно от сенките. Веднага прекрачих към нея, протегнал ръце да я прегърна. Жената отскочи, сякаш бях посегнал да я ударя.

— Керис, какво ти става?

Тя вирна брадичка и се вторачи в мен. Тогава зърнах жестоко обезобразяващия белег, прерязал косо лицето и от дясното слепоочие до левия край на устата. Изпъкваща червена зараснала рана, разделяща лицето на две. Смръзнах се. И внезапно ми хрумна: „Торънс и е сторил това.“

— Господи, Керис, какво те е сполетяло? Отново понечих да я прегърна. Тя ме изгледа свирепо. — Керис…

Усетих нечия ръка на рамото си.

— Дейвид, по-кротко.

— Сам, погледни какво и е сторило онова чудовище. Тя беше…

— Дейвид… Недей, Дейвид, първо ме изслушай! — Пръстите му се вкопчиха в ръката ми. — Тя не е Керис. Трябва да е нейна сестра. Може дори да са близначки. Де да знам.

— Олеле… — Обърнах се към нея. — Съжалявам, искрено съжалявам. Помислих…

— Дейвид, криво ми е, че стана тъй… — побърза да се намеси Сам. — Ако ще да ти прилича на гадна шегичка, не е вярно. Нямах си идея, че тая вечер ще дойде сестра на Керис… — Изви глава да погледне момичето. — Извинете, госпожо. Сбъркахме ви с друга жена.

До нас застана дребен тъмен силует.

— Марни не приказва. — Мъжът докосна с пръст езика си. — Когато била по-малка, ченгетата решили, че бездруго плямпа излишно. Размърда пръсти, сякаш режеше с ножица.

— Не разбирам — тръснах глава. — Значи е от децата на Торънс, но той и е причинил това?

Сам се навъси.

— Торънс има стотици деца. И ако не е доволен от някое, то попада тук. Като гледам, доста строго подбира на кого да е баща… ако изобщо заслужава да го наричаш тъй. Чакай… Какво има, госпожо?

Белязаното момиче, което иначе приличаше стъписващо на Керис, видимо губеше търпение. Тупна Сам по рамото и посочи стръмния склон.

— О…, ъ-хъм, вярно — запъна се той. — Май е време да се махаме.

Тръгнахме по улицата, разделени на двойки. Дребният мургав човечец водеше, а Марни вървеше отзад, явно, за да е сигурна, че няма изоставащи. Дори да забавех крачка само за миг, усещах как ме побутва по торбата да се размърдам. Изпълнявах безмълвните и заръки без колебание. Не знаех още колко тласъка би понесло съдържанието на тази торба.

Ако съм очаквал да има пътека нагоре по скалите, заблуждавал съм се. Тръгнахме край подножието на отвеса и стигнахме до дълго ниско здание, простиращо се от водата до скалите. Накараха ни да влезем. (Марни ни побутваше, ако се налага.) Вътре имаше множество релси. Водачът запали газов фенер и с жест посочи да продължим навътре.

След няколко крачки осъзнах, че сградата не свършва при каменната стена. Двойният релсов път навлизаше в тунел.

— Да не е метрото? — подхвърлих на крачещия до мен Сам.

— Не, виж колко ръжда има по релсите. Не се използват от години. Предполагам, че трябва да е тунел за превоз на въглища. В старите времена докарвали въглищата с шлепове по Хъдзън, после ги товарели на подземни влакове за стоварване в града. — Огледа сводестия тунел, прорязан в плътната скала. — Може и да не е най-приятният маршрут, ама щом ще стигнем до целта, без да ни видят, за мен си е добър.

Продължихме нататък. Колкото и да се възпирах, начесто поглеждах през рамо към Марни. Косата,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату