—
—
ШЕСТ
Айрийн Тасенбаум вече караше камиона с по-голяма увереност, независимо от праисторическата скоростна система. След около четиристотин метра трябваше да завие надясно, а това никак не й се искаше, защото нямаше как да мине без съединителя. Спътниците й обаче искаха да отидат на Търтълбек Лейн, а това бе единственият път, по който можеше да се стигне дотам.
Пришълци! Бяха й казали, че са пришълци, и
Тя превключи на втора, но след като свърна надясно, трябваше отново да мине на първа, понеже раздрънканият стар пикап започна да се дави и да пухти. Айрийн си помисли, че някой от пътниците й ще направи някоя остроумна забележка (и току-виж кучето-мутант на момчето отново се изцелило с
— Не изглежда по същия начин — отбеляза.
— Кога беше тук за последен път? — попита го жената. Колебаеше се дали да мине отново на втора, ала впоследствие реши да остави нещата такива, каквито си бяха. „Ако не се е счупило, не го поправяй“, обичаше да казва Дейвид.
— Преди доста време — рече мъжът. Тя го поглеждаше крадешком; в него имаше нещо странно и екзотично, което бе най-силно в очите му. Сякаш бяха виждали неща, които тя дори не бе сънувала.
Ала се съмняваше. Момчето и екзотичното му куче също изглеждаха странно, но не и в сравнение с мъжа с изпитото лице и странните сини очи.
— Може би предния път сте дошли от другия край — предположи момчето.
Спътникът му се замисли и кимна.
— Другият край от страната на Бриджтън ли е? — попита той жената.
— Да — потвърди тя.
Човекът със странните сини очи отново кимна.
— Значи отиваме в къщата на писателя.
— „Сара Лафс“ — веднага каза жената. — Страхотна къща. Виждала съм я от езерото, но не знам коя алея точно…
— Деветнайсета — каза мъжът. В момента минаваха покрай номер 27. В тази посока номерата се намаляваха.
— Прощавайте за директния въпрос, но какво толкова искате от него?
— Да спасим живота му — отговори момчето.
СЕДЕМ
Роланд веднага разпозна стръмно спускащата се алея, въпреки че последния път, когато я бе видял, по навъсеното небе се носеха черни гръмотевични облаци и вниманието му бе насочено към светещите тахийни. Този ден обаче наоколо не се забелязваха никакви летящи създания — били те тахийни или не. Покривът на къщата бе постлан с медни плочи вместо с керемиди, а горичката бе превърната в ливада, ала алеята бе същата — отляво на пътя се виждаше същата табелка с надпис „САРА ЛАФС“, а отдясно се издигаше знакът с цифрите 1 и 9. Отвъд бе езерото — искрящо синьо на фона на ослепителните следобедни лъчи.
От ливадата се чуваше бръмченето на някаква неголяма машина. Роланд погледна към Джейк и сърцето му се сви, когато зърна пребледнялото му лице и разширените му от ужас очи.
— Какво? — попита неговият дин. — Какво има?
— Не е тук, Роланд — въздъхна момчето. — Нито той, нито някой от семейството му. Само човекът, който коси тревата.
— Глупости, не можеш да… — започна госпожа Тасенбаум.
—
Роланд гледаше момчето с удивление… но в сегашното си състояние Джейк или не го разбра, или изобщо не го забеляза.
— Ами ако вече се е случило? — попита момчето. Да, той бе загрижен за Стивън Кинг, но Роланд не смяташе, че това бе
— Още не се е случило — прекъсна го неговият дин, ала това бе единственото, в което бе сигурен.
Ала в момента нямаше никакво време да размишлява над това.
ОСЕМ
Синеокият мъж говореше спокойно с момчето, ала изобщо не
— Как може да си
Вместо да отговори на въпроса на детето, мъжът на име Роланд впери пронизващо сините си очи в
— Продължавай напред, сай, ако ти е угодно.
Жената погледна към стръмно спускащата се алея и рече:
— Ако го направя, може и да не успея да върна обратно тази кофа с ръждясали болтове.
— Ала ще трябва да го сториш — отсече Роланд.
ДЕВЕТ
Човекът, който косеше тревата, беше крепостният селянин на Кинг, предположи Роланд, или както там се наричаше в този свят. Косата му, подаваща се под сламената шапка, беше побеляла, но гърбът му бе изправен и як и явно носеше без усилие бремето на годините. Когато камионът се заклатушка по стръмната алея, мъжът спря косачката и се обърна към тях, след което изключи машината. В същото време вратата от
